Филип Дик - Король эльфов [сборник рассказов]

Тут можно читать онлайн Филип Дик - Король эльфов [сборник рассказов] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Король эльфов [сборник рассказов]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва, СПб.
  • ISBN:
    978-5-699-55201-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филип Дик - Король эльфов [сборник рассказов] краткое содержание

Король эльфов [сборник рассказов] - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Классик фантастики Филип К. Дик не придумывал суперменов. Он брал самых обыкновенных людей, живущих в самом обыкновенном мире. Но однажды этот мир превращался в смертельный лабиринт, где нельзя верить собственным глазам, где разум окружен минными полями, где прописные истины оказываются изощренной ложью. В чем же, спрашивается, уникальность писательского таланта? В том, что читатель, следя за пытающимися выжить и не спятить героями, вдруг совершает шокирующее открытие: он и сам частица этой чудовищной фантасмагории!

Король эльфов [сборник рассказов] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Король эльфов [сборник рассказов] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кент покачал головой.

— До Крушения он, должно быть, использовал какое-то искусственное топливо. А потом что-то произошло. Может, сломался трубопровод, и ему пришлось приспосабливаться. Думаю, он вынужден был сделать это. В каком-то смысле он похож на нас. Ведь и мы приспособились. Прежде люди не добывали пищу охотой, не ставили капканы на животных. А Великий К не заманивал в ловушку людей.

— А зачем… зачем он устроил Крушение, Уолтер?

— Чтобы показать, что он сильнее нас.

— Он всегда был таким сильным? Сильнее человека?

— Нет. Говорят, когда-то не было никакого Великого К. Его сотворил человек — чтобы он отвечал на вопросы. Но он становился все мощней, пока наконец не обрушил на мир атомы — а с атомами пришло Крушение. Теперь он живет за наш счет. Его мощь превратила нас в рабов.

— Но ведь придет же время, когда он не сумеет ответить, — сказал Пейдж.

— Тогда, в соответствии с законом, ему не получить нас в пищу, — ответил Кент.

Пейдж сжал кулаки, пристально глядя в сторону леса.

— Когда-нибудь этот день настанет. Мы найдем вопрос, на который он не знает ответа.

— Приступим прямо сейчас, — угрюмо сказал Густавсон. — Чем скорее начнем готовиться к следующему году, тем лучше!

В САДУ

© Перевод О. Орловой.

— А Пегги во-о-он там, — сказал Роберт Най. — Собственно, она всегда в саду, в любую погоду. Даже в дождь.

— Вот как? — отозвался Линдквист.

Друзья вышли на заднее крыльцо и остановились на ступенях, вдыхая свежий теплый воздух.

Линдквист огляделся по сторонам.

— Красота какая, а? Действительно, прекрасный сад! — Он восхищенно покачал головой. — Что ж, понимаю твою жену. Нет, только посмотри!

— Идем, идем… — позвал друга Най, спускаясь по лестнице. — Наверное, она с Сэром Фрэнсисом. Там, за деревом, стоит скамейка — в форме кольца, как делали в старые добрые времена.

— С Сэром Фрэнсисом? Это еще кто?

Линдквист поспешил вслед за Робертом.

— Большой белый селезень, ее питомец.

Они свернули с дорожки, обогнув кусты сирени, пышно раскинувшиеся над высокой деревянной оградой. По обе стороны тянулись ряды цветущих тюльпанов, у стены маленькой оранжереи стояла оплетенная розами решетка. Линдквист с нескрываемым удовольствием любовался открывшимся перед ними пейзажем: розовые кусты, вьющиеся гирлянды глицинии, раскидистая ива — словом, бескрайняя зелень и цветы.

У подножия дерева, не сводя глаз с гуляющего в траве белого селезня, сидела Пегги, в застегнутом на все пуговицы коротеньком голубом пальто, костюме и сандалиях. Мягкие темные волосы миниатюрной женщины были украшены розами, в больших ласковых глазах застыла тихая грусть.

Линдквист остановился, пораженный красотой миссис Най.

— Милая, — обратился к жене Роберт, — смотри, кто пришел! Том Линдквист. Помнишь его?

Пегги тут же подняла голову и ахнула:

— Томми Линдквист! Рада вас видеть! Как поживаете?

— Спасибо, хорошо. — От удовольствия Линдквист несколько смешался. — А как вы, Пегги? Вижу, приятелем обзавелись.

— Приятелем?

— Его ведь зовут Сэр Фрэнсис?

— Ах, Сэр Фрэнсис! — Рассмеявшись, Пегги нагнулась и пригладила любимцу перья. Селезень продолжал невозмутимо выискивать в траве паучков. — Это точно, он мой добрый приятель. Может, сядете? Вы надолго?

— Нет, ненадолго, — ответил муж. — У Тома дела в Нью-Йорке, он заехал к нам по дороге.

— Совершенно верно, — подтвердил Линдквист. — Кстати, сад, Пегги, просто великолепный. Помню, вы всегда о таком мечтали — с птицами, цветниками…

— Да, сад красивый, — ответила Пегги, — мы проводим здесь все время.

— Кто — мы?

— Я и Сэр Фрэнсис.

— Они почти не расстаются, — усмехнулся Роберт. — Сигарету? — Он протянул Линдквисту пачку. — Не хочешь? — Най закурил. — Лично я не нахожу в утках ничего особенного… Впрочем, цветами я тоже никогда не увлекался.

— Роберт постоянно в доме, пишет статьи, — улыбнулась Пегги. — Томми, да садитесь же! — Она взяла селезня на руки. — Вот сюда, рядом…

— Нет-нет, — снова отказался Линдквист, — мне и так удобно.

Сад был тих, прохладен; за деревьями покачивались фиолетовые и белые ирисы. На какое-то время воцарилось молчание. Том Линдквист обвел задумчивым взглядом клумбы, лужайку, Пегги с безмолвным селезнем и вздохнул.

— Что? — улыбнулась миссис Най.

— Знаете, вспомнилось одно стихотворение. — Он рассеянно потер лоб. — Кажется, Йейтса.

— Да, в саду такая атмосфера… Располагает к поэзии, — согласилась Пегги.

Линдквист сосредоточился.

— Ага! — воскликнул он, рассмеявшись. — Ну конечно! Это из-за вас с Сэром Фрэнсисом! Глядя на женщину с селезнем на коленях, невольно вспоминаешь «Леду и лебедя».

Пегги нахмурилась.

— Разве я…

— Лебедь — это перевоплотившийся Зевс, — принялся объяснять Том. — Бог превратился в лебедя, чтобы подобраться к купающейся Леде, — ну и в облике птицы… начал… кхм… за ней ухаживать. А потом… э-э… родилась Елена Прекрасная, дочь Зевса и Леды. Как там… «Внезапный гром: сверкающие крылья сбивают деву с ног…» [6] Перевод Г. Кружкова.

Пегги испепеляюще, снизу вверх, смотрела на умолкшего Линдквиста, лицо ее горело. Дрожа от гнева, она внезапно столкнула селезня и вскочила.

— Да как вы смеете! — выпалила миссис Най.

— Что с тобой? — удивился Роберт. — Что стряслось?

Пегги резко развернулась и быстро зашагала прочь. Муж бросился следом, схватил ее за руку.

— Объясни, в чем дело? Что не так? Это же просто стихотворение!

— Пусти! — рванулась она.

Роберт еще никогда не видел жену в такой ярости. Лицо ее застыло, глаза превратились в льдинки.

— Ну, Пег…

Подняв голову, она сказала:

— Роберт, я жду ребенка.

— Что?!

Пегги кивнула.

— Хотела рассказать тебе вечером. И он знает. — Она презрительно скривила губы. — Знает! Потому и сказал это. Роберт, пусть он уйдет! Пусть уйдет! Пожалуйста…

Най машинально кивнул.

— Ну конечно, Пег… Конечно. А… это правда? Ты уверена? Ты на самом деле ждешь ребенка? — Роберт крепко обнял жену. — Так ведь это замечательно! Милая… как чудесно! Лучшей новости мне и слышать не доводилось! О господи… Надо же! Великолепная новость!

Приобняв жену, Най повел ее обратно к скамье, но по дороге внезапно споткнулся обо что-то мягкое — нежданное «препятствие» подпрыгнуло и грозно зашипело. Сэр Фрэнсис. Гневно щелкая клювом, селезень взмахнул крыльями и заковылял прочь.

— Том! — крикнул Роберт. — Слушай, хочу тебе кое-что сказать! Пег, можно? Не возражаешь?

Сэр Фрэнсис яростно шипел им вслед, но все были так взбудоражены, что не обратили на селезня ни малейшего внимания.

Новорожденного мальчика назвали Стивеном.

Погруженный в раздумья, Роберт Най медленно ехал из больницы домой, снова и снова прокручивая в голове давний послеполуденный разговор в саду с Томом Линдквистом. Линдквист тогда процитировал стихотворение Йейтса, а Пегги вдруг рассердилась — да просто из себя вышла! С тех пор между Робертом и Сэром Фрэнсисом установилась холодная вражда. Най уже не мог воспринимать селезня по-прежнему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Дик читать все книги автора по порядку

Филип Дик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Король эльфов [сборник рассказов] отзывы


Отзывы читателей о книге Король эльфов [сборник рассказов], автор: Филип Дик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x