Майкл Муркок - Конец всех песен

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Конец всех песен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Муркок - Конец всех песен краткое содержание

Конец всех песен - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Конец всех песен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Конец всех песен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- О, небеса! - воскликнула она.

- Мы сделали его почетным Констеблем, не правда ли, инспектор? сказал сержант Шервуд.

- Чтобы посмеяться немного, не будет никакого вреда, - улыбнулся сам себе инспектор Спрингер. - Если нам от этого будет польза.

- Круфруди, хрунг! - сказал капитан Мабберс, когда его повели прочь.

Город содрогнулся и застонал. Наступила и прошла неожиданная темнота. Джерек заметил, что кожа у всех показалась призрачно-белой, почти голубой, и глаза их стали похожи на глаза статуй.

- Проклятье! - сказал сержант Шервуд. - Что это было?

- Город... - прошептала миссис Ундервуд. - Он такой спокойный, такой молчаливый, - она пододвинулась к Джереку и вжала его руку. Он был рад подбодрить ее.

- Это часто случается?

- Насколько я знаю, нет...

Все замерли, даже Герцог Королев внизу. Латы нервно огрызались один на другого. Рты большинства констеблей раскрылись.

Еще одна судорога. Где-то вдали задребезжал кусок металла, и затем этот кусок с грохотом упал, но это был естественный звук. Джерек подтолкнул ее к лестнице.

- Нам, я думаю, лучше спуститься на землю. Если это земля.

- Землетрясение?

- Мир слишком стар для землетрясений, Амелия.

Они поспешили вниз по ступенькам, и их движение заставило других последовать за ними.

- Надо найти Гарольда, - сказала миссис Ундервуд. - Это опасно, мистер Корнелиан?

- Не знаю.

- Вы сказали, что город безопасен.

- От Латов, - Джерек с трудом смотрел на ее смертельно бледную кожу. Он моргнул, как будто мог убрать сцену, но сцена осталась.

Они достигли Герцога Королев. Герцог погладил свою бороду.

- Я остановился около твоего дворца, Джерек, но тебя там не было. Инспектор Спрингер сказал, что он тоже ищет тебя, поэтому мы последовали за тобой. Пришлось тебя поискать. Ты знаешь на что похожи эти города, - он покрутил в пальцах свисток.

- Не кажется тебе, что этот ведет себя странно?

- Умирает?

- Возможно, или подвергается какому-то радикальному изменению. Города, говорят, способны восстанавливать себя. Может быть, это?

- Не похоже...

Герцог кивнул...

- Хотя он не может сломаться. Города бессмертны.

- Сломаться внешне, возможно.

- Будем надеяться, что этим все ограничится. Ты выглядишь больным, Джерек, мой дорогой.

- Я думаю, мы все так выглядим. Свет.

- Действительно, - Герцог сунул свисток в карман. - Ты знаешь мои инопланетяне исчезли. Пока Латы буйствовали. Они добрались до своего корабля вместе с Юшариспом и Монгровом.

- Они улетели?

- О, нет. Они все испортили. Латы, должно быть, недовольны. Они выглядят немного сердитыми, не правда ли? Юшарисп и компания одолели их! Герцог засмеялся, но звук показался таким неприятным, даже для его собственных ушей, что он замолчал.

- Ха, ха...

Город, казалось, накренился, как если бы все структуры скользнули вниз со склона. Они восстановили свое равновесие.

- Нам лучше пройти к ближайшему выходу, - сказал один из констеблей гулким голосом. - Идти, а не бежать. Если никто не будет паниковать, мы всех быстро эвакуируем.

- Мы получили то, за чем при шли, - согласился сержант Шервуд. Его униформа окрасилась в серый цвет. Он продолжал обмахивать ее, будто считал цвет пылью, пристав шей к материалу.

- Где мы оставили штуку, на которой прибыли? - инспектор Спрингер снял шляпу и вытер ее изнутри платком. Он посмотрел вопросительно на Герцога Королев. - Внимание специальный констебль! - его усмешка была фальшивой и ужасной. - Где летающая машина?

Некоторое мгновение Герцог Королев был настолько озадачен манерами инспектора, что просто смотрел на него.

- Воздушный корабль, хо-хо-хо, который принес нас сюда! - инспектор Спрингер вернул на место свою шляпу и быстро сглотнул два или три раза.

Герцог Неопределенно ответил:

- Вон там, я думаю, - он медленно развернулся, покачивая своей дубинкой (ставшей коричневой). - Или в этом направлении!

- Проклятье! - сказал инспектор с отвращением.

- Мибикс? - произнес рассеянно капитан Мабберс, как будто думая о чем-то другом.

Земля издала стонущий звук и содрогнулась.

- Гарольд! - Миссис Ундервуд дернула Джерека за рукав. Он заметил что белая ткань его костюма стала пятнисто-зеленой. Вы должны найти его, мистер Корнелиан.

Когда Джерек и Амелия побежали назад, туда, где они оставили ее мужа, инспектор Спрингер так же кинулся за ними рысцой, потом его люди, неся между собой ворчащих, но не сопротивляющихся Латов, а за ними следовал Герцог Королев, немного повеселевший от перспективы действий. Действия, события, были его жизнью, без них он увядал.

На бегу Джерек и Амелия слышали пронзительный звук свистка Герцога, и его голос, кричащий:

- Эй! Эге-гей.

От земли доносились шепчущие звуки при каждом сделанном шаге. Что-то горячее и органическое запульсировало казалось, в одном месте под их ногами. Они достигли площадки из гниющего металла. Сквозь сумрак можно было различить Гарольда Ундервуда, все еще погруженного в беседу со своим другом. Он поднял голову.

- Ха! - тон его был добрее. - Так, вы все здесь. Это говорит кое-о-чем, не правда ли, в нашем низменном мире? - по всей видимости, собеседник не произвел глубокого впечатления на его убеждения.

Равнина судорожно вздохнула, подалась и стала ямой в милю шириной.

- Я думаю, нам лучше сделать новый аэрокар, - сказал Герцог Королев, резко останавливаясь.

Гарольд Ундервуд подошел к краю ямы и заглянул вниз. Он? почесал соломенного цвета волосы, нарушив пробор...

- Итак, по крайней мере, имеется еще один уровень, - задумчиво произнес он. - Полагаю это к лучшему, - он не сделал попыток к сопротивлению, когда жена мягко оттащила его назад.

Герцог Королев крутил все свои кольца власти.

- Наши кольца не работают в самом городе? - спросил он у Джерека.

- Я не помню.

За их спинами молча взорвалось здание. Они смотрели как обломки пыли плыли над их головами. Джерек заметил что кожа у них всех теперь имела пятнистый, мерцающий оттенок цвета жемчуга. Он пододвинулся ближе к Амелии, все еще вцепившись в своего мужа, единственного из их компании, выглядевшего спокойным. Они по шли прочь от ямы, огибая город.

- Редкий случай, когда энергии города не хватает, - сказал неподвижный собеседник Гарольда Ундервуда. - Кому могла понадобиться такая мощность?

- Значит вы знаете, что является причиной такого беспорядка?

Нет. Нет, кто может сказать? Вы должны связаться с центральным философским отделом, хотя я думаю, что я - все что от него осталось. Если я только не составляю его целиком. Кто скажет, что является частью, а что - целым? И если целое содержится в каждой части или часть в целом, или целое и часть различны, не в терминах размера или емкости, а в существенных свойствах...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Конец всех песен отзывы


Отзывы читателей о книге Конец всех песен, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x