Баррингтон Бейли - Курс на столкновение
- Название:Курс на столкновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Баррингтон Бейли - Курс на столкновение краткое содержание
…Жизнь на Земле существует лишь в пределах ''волн времени''. Не потому ли развалины, которые исследует ученый-археолог, становятся не древнее, а - моложе?!
Не потому ли экспедиция на машине времени отправляется не в прошлое, а - в Будущее?
Туда, где на Земле идут навстречу друг другу две небывалые по силе ''волны времени'', и жить Земле - пока они не встретятся в страшном катаклизме. В катаклизме, что раз и навсегда потрясет пространство и время...
Курс на столкновение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он выполнял соответственную операцию на пульте. Сцена ожила. Облака поплыли по небу, деревья закачались, чужие обитатели Хатара двинулись по улицам и площадям.
– Они двигаются задом наперед, – сообщил Хешке, оглупевший уже окончательно.
Но именно так и было. То, что они видели перед собой, напоминало фильм, пущенный с конца.
– Это потому, что мы приняли свойственное нам ощущение времени, пояснил Аскар, – которое не соответствует их восприятию. Посмотрите, что произойдет, если я начну пятиться на машине в том же темпе, секунда в секунду.
Он надавил соответствующую кнопку. На их глазах происходящее за окном начало раскручиваться в противоположную сторону: чужеродные создания теперь передвигались нормально, вперед, слегка волоча ноги и не совсем в вертикальном положении.
– Вот это нормальное для них восприятие времени, – объяснил Аскар. Обратное нашему. Теперь понимаете? Эти создания – не чужаки на Земле. Это земные создания. Продукт эволюции, от которого нас отделяют миллионы лет. В той же самой степени наши времена для них отдаленное будущее. На Земле протекают два полностью отличных друг от друга эволюционных процесса, разделенные во времени и относящиеся к двум разным течениям времени течениям, идущим из противоположных направлений и которые должны столкнуться.
Когда Аскар кончил говорить, Хешке и лейтенант на какое-то время погрузились в состояние шока. Они тупо уставились перед собой, не в силах выдавить ни слова...
– Но Мать Земля... – простонал Титан.
Аскар безжалостно рассмеялся.
– Мать Земля! – он намеренно выговорил эту фразу как проклятье.
Хешке отвернулся от него, ткнул указательным пальцем в картину за окном.
– Мы не слишком заметны? Что будет, если они поймают нас здесь?
– Они не в состоянии нас увидеть. Мы не синхронизированы с их настоящим, мы двигаемся с отрывом от него в несколько минут.
– Столкновение! – с угрозой повторил Титан. – Не понимаю! Что тогда произойдет?
Аскар опять рассмеялся, еще страшнее и отвратительней.
– Не догадываетесь? Оба временных процесса теперь разделяет расстояние примерно в четыреста лет, и обе стороны уже взаимно убедились в существовании друг друга. Каждая из сторон подготовит массированную атаку против другой. – Глаза Аскара сверкали, словно физик позволил до конца захватить себя небывалому зрелищу. – Несмотря на то, что волны времени будут отстоять еще друг от друга на целые столетия, а их природа так и останется невыясненной, процесс гибели будет прогрессировать. Каждая из двух цивилизаций, наблюдая магическое развитие другой внутри своей собственной, видя, что с каждым годом враждебная цивилизация все более молодеет, окажется поверженной в хаос и панику. В конце концов обе стороны будут пытаться манипулировать одним и тем же материалом с двух противоположных точек времени! Но все напрасно, поскольку каким же еще может быть результат неизбежного столкновения двух потоков времени? Сможет ли что-либо пережить подобный удар? Произойдет взаимоуничтожение. Взаимоуничтожение и полное уничтожение любого времени...
Титан с величайшим усилием освободился от магии слов Аскара. И тут же сделался деловитым.
– Нельзя терять ни минуты. Надлежит немедленно поставить верховное руководство в известность о ситуации.
– Да, это наша обязанность. – Аскар дрожал всем телом. Он освободил кресло для пилота, оставив оружие на пульте, и трясущейся ладонью вытер лоб. – Займите свое место, лейтенант.
Титан уселся перед пультом, настроил приборы. Похоже было на то, что к нему уже полностью вернулось самообладание. Он обернулся, с сокрушительной самоуверенностью произнес:
– Следует признать, что вы оказали человечеству неоценимую услугу, гражданин Аскар. Тем не менее, по возвращении в Абсолютное Настоящее вам придется предстать перед судом за отказ выполнять приказание и за убийство Титана-офицера.
– Ради бога, оставьте вы его в покое, – перебил его Хешке встревоженным голосом. – Разве вы не видите, что этот человек свихнулся?
– Свихнулся... – повторил Аскар. – А кто бы не свихнулся. Пять лет одиночества... там... Любой бы свихнулся. Это время... сознание, что ты единственный человек на Земле, способный разрешить загадку... Способный раскрыть перед человечеством тайны путешествия во времени. Я не знал, удастся ли мне это. У врага более сильное преимущество над нами. Оставалось или превзойти его, или погибнуть... А теперь. Мы и без того погибнем...
Шум двигателей усиливался по мере того, как они набирали скорость. Машина времени мчалась в прошлое. Хешке успокоился, видя, что за пультом опять сидит вызывающий доверие Титан, а Аскар, по крайней мере с виду, ушел в себя.
Около часа они двигались в молчании; Хешке задремал, когда вдруг его разбудил пронзительный вскрик пилота, которому сопутствовал резкий толчок машины. Пилот пытался обогнуть какое-то препятствие.
Хешке заметил, что регистратор Абсолютного Настоящего опять слабо пульсирует. Пилот установил окна на полную прозрачность: они увидели, что их настигает чужая машина времени. Аскар издал невразумительный крик, и в то же мгновение они почувствовали могучий удар, после которого аппарат начал беспорядочно крутиться.
У Хешке закружилась голова. Когда он справился со слабостью, машина находилась в неподвижности, странно наклонившись, одну ее стену украшала огромная дыра. Из машинного отсека доносилось отрывистое, скрежещущее гудение.
Хешке, неведомо почему, поразил тот факт, что чужая машина времени оказалась вооруженной.
– Проклятье! – постанывал Аскар. – Проклятье!
Хешке встал. Титан уже стоял возле дымящегося отверстия в стене и выглядывал наружу. Хешке присоединился к нему и увидел висящий в воздухе сигарообразный предмет, полуреальный, словно тающий в тумане. Потом предмет исчез полностью. Хешке инстинктивно отшатнулся, но, увидев, что Титан осторожно выбирается наружу, последовал за ним и оглянулся вокруг.
Если смерть означает отсутствие жизни, то Хешке никогда еще не встречал такого триумфа смерти. Перед ними открылся серый, стерильный пейзаж, избавленный каких-либо отличительных признаков, если не считать нескольких холмов на западе и едва сохранившихся руин в южном направлении. Ни стебелька травы, абсолютная неподвижность и пыль. Хешке вообще не мог вообразить, что такое нагромождение пыли возможно вообще где-либо, разве что на поверхности Луны.
Мертвенно-бледный Аскар выбрался из кабины вслед за ними.
– Двигатели уничтожены! – с трудом выговорил он. – Стервец точно знал, куда целиться!
Потом безрадостно огляделся.
– Вы меня спрашивали насчет будущего, Хешке, – вот оно. Вот вам будущее, до которого время еще не дошло, и в котором мы увязли по горло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: