Брайан Ламли - Второй визит (Дом дверей - 2)
- Название:Второй визит (Дом дверей - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Ламли - Второй визит (Дом дверей - 2) краткое содержание
Второй визит (Дом дверей - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да и на двери тоже, если поразмыслить.
- Но какое выбирать направление? - Джордж Уэйт посмотрел на тянувшиеся во все стороны горизонта зеленые просторы. - Я хочу сказать, мне кажется, если мы куда-то отправимся, то столь же вероятно, будем направляться к этой самой волшебной двери, как и удаляться от нее.
- Верно, - согласился Джилл. - И именно потому-то мы и не станем идти слишком далеко. Видите ли, когда я сказал "мы пойдем", то имел в виду, что мы займемся делом выживания. Посмотрите-ка вон туда. - Он показал вниз по ярусам осыпающейся, заросшей ползучими растениями лестницы с наружной стороны амфитеатра, и сквозь лесной полог на проглядывающую сквозь лиственный покров искрящуюся ленту. - Вода.
Речка. Одному Богу известно, когда нам выпадет другой случай пополнить запасы воды, и выпадет ли вообще.
Я вот о чем говорю: когда мы найдем-таки дверь, то вполне возможно, попадем из огня да в полымя, понимаете? В настоящее время мы, возможно, на "лесенке", а следующий бросок отправит соскальзывать по "змейке". Но я хотел бы оказаться подготовленным. У нас сейчас почти не осталось начальных запасов пищи, а здесь мы окружены лесом, дичью, плодами и кто знает, чем еще, годным в пищу? И годятся ли местные продукты в пищу? Поэтому, раз мы на данный момент никуда не собираемся...
- Нам следует с толком использовать это время и собрать какой-никакой урожай? - догадался Тарнболл. - Здорово! Вот я, охотник-собиратель, точь-в-точь как маленькие шестиногие ребята на тех стоячих камнях. - А затем более серьезно:
- Командами?
- Безусловно, - подтвердил Джилл. - Никто не должен идти сам или сама по себе. И мы все остаемся в пределах слышимости друг от друга. Сейчас, когда утренний хор немного поутих, перекликаться, наверняка, будет не слишком трудно. - И, сложив руки рупором, громко крикнул "Алло", и крик возвращался эхом вновь и вновь.
- Ладно, значит, идем командами, - заключил спецагент. - Я с Мирандой. Э, кому-то ведь следует присматривать за слабым, прекрасным полом, верно?
- Верно, - улыбнулся несмотря на их нелегкое положение Джилл. - И уверен, она о тебе хорошо позаботится! Я отправляюсь с Анжелой.
Стэннерсли посмотрел на Уэйта.
- Так кто чем занимается? И какой срок?
- Вы с Джорджем набираете воду, - решил Джилл. - Возьмите наши пустые фляги и пополните их. Но.., я бы вам предложил сперва проверить воду.
- Как? - Это спросил Уэйт.
Джилл подумал об этом и предложил:
- Возьмите с собой пса. Если он не станет пить, то нам, вероятно, не повезло.
- Эти кролиководные должны пить, - возразила Миранда.
- Верно, но мы ведь не знаем, откуда, - указал ей Джилл. - При всем, что нам известно, они могут получать свое жидкое питание из корней или листов. Я говорю вот что: играйте на слух, но осторожно.
- Ладно, - сказал Стэннерсли. - Бар ни сопровождает нас с Джорджем. А в случае, если он сцапает по пути пару кроликов, тем лучше.
А Тарнболл решил:
- Я лично, думается, испробую плоды. На том заросшем участке в середине сада прошлой ночью росли тыквы. Да и на деревьях попадались странные на вид фрукты. Ведь, возможно, тут самый настоящий райский сад. - Он покосился на Миранду. Та избегала встречаться с ним взглядом, но Джилл с удивлением увидел, что ее ненарумяненные щеки внезапно покраснели.
- Ну, а я, - сказал Джилл, - мы с Анжелой.., будем искать дверь.
- Без всяких подсказок? - напомнил ему Тарнболл.
- Без подсказок, - покачал головой Джилл, - но, может быть, с помощью шестого чувства. - Он слегка постучал себя по носу. - Ведь эти двери - врата из синтезатора.., в параллельные миры? Во всяком случае, в пространства между известными нам пространствами.
Они созданы машинами или вызваны машиной, как файл на диске компьютера. А у меня, как вам всем известно, чутье на машины. Так что покуда вы занимаетесь охотой или собирательством, или запасаетесь провизией, я постараюсь отследить дверь.
- А разве Барни не поймет, где она? - предположил Уэйт. - Я имею в виду, если он уже бывал здесь?
- Вероятно, он знает, - сказал Джилл. - Но ты пробовал взглянуть на это с его точки зрения? Барни в хорошей компании. А там, в лесу, навалом еды. И он знает, что ему не по нраву другие посещенные им места.
Так что.., что бы ты стал делать на его месте?
- Ничего, - Уэйт с завистью поглядел на Барни. Тот лежал, свернувшись у подножья приземистого стоячего камня, наполовину в тени, наполовину на свету двух солнц, и щурился, глядя на людей, вскинув одно ухо.
- Чертовски верно, - согласился Джилл. - Но, с другой стороны, мы не можем себе позволить потерять его.
Так что возьмите его на поводок.
- У меня в сумке есть немного прочной бечевки, - предложила Анжела. И, покуда она доставала веревку, Джилл продолжал:
- Координация. Мы не смеем разделиться или слишком долго оставаться порознь. Поэтому давайте вернемся все сюда через час. Что же до Кину Суна...
- Предоставьте его мне... - вызвался спецагент.
Миранда вздрогнула и сразу же возмутилась:
- Джек!
- И я привяжу его к тому камню ползучим растением, - продолжал Тарнболл. - Мы оставим поблизости еду и воду, и я освобожу ему правую руку до локтя. - А затем, повернувшись к Миранде, невинно спросил:
- Э, ты что-то сказала?
Через несколько минут, когда они были готовы выступить, Джилл сказал:
- Ладно, давайте вернемся к полудню. То есть, когда большое солнце дойдет почти до максимальной высоты - может, чуть больше, чем через час, идет?
Все согласились и двинулись в разных направлениях вниз по наружной лестнице...
...И через час вернулись, как договорились. Тарнболл и Миранда пришли всего на несколько минут позже остальных и выглядели всего лишь чуть бледнее, когда, наконец, с трудом поднялись по широкому внешнему кругу обветшавшей лестницы.
- Проблемы? - Джилл взял Миранду за руку и помог ей подняться на уровень.
- Некоторые, - слабо кивнула она. - Фрукты отпадают. Я имею в виду, определенно не годятся.
- Большинство из них, - добавил, криво улыбнувшись, Тарнболл. - Но тыквы пригодны. Они полны сладкой воды и помогли промыть наши пищеварительные системы. И, поверь мне, нам это требовалось! Знаешь, что нас достало? Всего лишь пробы - я имею в виду, кончиками языков - штуки, которая была неотличима на вкус от груши.
- И сладкой, - добавила Миранда. - Но, как и говорит Джек, мы не ели, только попробовали, а потом - отложили их, чтобы посмотреть, что же произойдет. А произошли - из нас: рубленая крольчатина и солонина.
Так что мой желудок вернулся к изначальному состоянию - он пуст!
- Я, э-э... - Тарнболл выглядел сконфуженным. - Попробовал фрукты нескольких разных видов. Всего лишь попробовал, обещаю. Но остальные из них оказались столь же вулканически, э-э, слабительными. Так что, как сказала Миранда: фрукты вычеркиваем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: