Исай Лукодьянов - Экипаж «Меконга»
- Название:Экипаж «Меконга»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нюанс
- Год:1994
- Город:Ярославль
- ISBN:5-88610-011-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исай Лукодьянов - Экипаж «Меконга» краткое содержание
Экипаж «Меконга» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обербергамт (нем.) — главное управление горнорудной промышленности.
27
Мушенброк стал знаменит этим случайным открытием; прибор получил название «лейденской банки». Одновременно с Мушенбро-ком это же открытие сделал Клейст в Померании.
28
Академия наук.
29
Камертонные прерыватели, или, как их еще называют, камертонные генераторы, применяют там, где требуется точная периодичность включений.
30
«В1еЬ (нем.) — свинец.
31
«Кохинор» (правильнее — «ко-и-нур») — название одного из крупнейших в мире алмазов, найденного в Южной Африке. На языке кафров означает «гора света».
32
От греческого слова «кибернос» — рулевой, управляющий.
33
По аналогии с английским произношением слова «магнит» — «магнет».
34
Электреты большей частью делают из естественных смол, воска, конифоли. В последнее время в поисках мощных электретов ученые приготовляют их из серы, стекла, пластмасс. Электреты применяются и в ядерной технике, для счетчиков.
35
Si — начальные буквы слов «Sanctus Joannes».
36
«Двоюродное родство — опасное соседство» (франц.).
37
«Трубопроводные новости», американский журнал.
38
Сегодня хорошая погода (англ).
39
Баба (азерб.) — дедушка.
40
Входит в гавань черный клипер,
Дай, братцы, дай!
Интересно, кто там шкипер?
Дай, братцы, дай, братцы, дай! (англ.).
41
«Инженер-нефтяник», американский технический журнал.
42
Пермеация — от латинского слова «реrmео» — проницаю.
43
Взять рифы — уменьшить площадь паруса, отшнуровать ее короткими завязками — риф-сезнями. Штормовой стаксель — маленький, особо прочный парус.
44
Кокпит-углубление в палубе между каютой и кормовой частью.
45
«Путь закона» (язык пали), буддийский сборник изречений.
46
…o вкусах не спорят (лат.).
47
Ли — 0,644 километра.
48
Чи — 0,373 метра.
49
Б. Р. и Н. И. Лазаренко — создатели промышленного метода электроискровой обработки.
50
КПД — коэффициент полезного действия.
51
Сплесень-соединение концов веревки без узла. Огон — плетеная проушина: петля на конце веревки.
52
Гороскоп — чертеж расположения небесных светил в момент рождения человека. Составляется для предсказания судьбы и будущих событии по правилам астрологии — лженауки о звездах.
53
Знак + означает: «умер».
54
Княвдигед — деревянная наделка форштевня под бушпритом.
55
Мотор, машину понимаете? (иранск.).
56
Подай воду! (иранск.).
57
Степс — место крепления основания мачты или бушприта.
58
Бимс — поперечная балка.
59
Анаша — одно из названий гашиша, наркотика из индийской конопли.
60
Открой мешок, достань нож, разрежь яблоко, дай милой ломтик! (азерб.).
61
Стой! (иранск.).
62
Помилуй, госпожа! (иранск.).
63
Тигр! (иранск.).
64
Фармаз-ага пошел в сад ловить птиц и кушать тут (азерб.).
65
Керченский пролив.
Интервал:
Закладка: