Андре Лори - Радамехский карлик [litres]
- Название:Радамехский карлик [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-904656-46-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Лори - Радамехский карлик [litres] краткое содержание
Радамехский карлик [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскоре у Виржиля не оставалось уже никакого сомнения насчет агентов, так как он чувствовал, что и те со своей стороны приглядывают за ним и перешептываются между собою. Для него было вполне очевидно, что его присутствие почему-то стесняет их.
– Право, можно подумать, что мое появление прервало беседу этих трех господ! – во думал про себя Виржиль. – Уж ее затевают ли эти люди чего-нибудь недоброго против моего офицера?.. Что-то весьма на то походит, а мне известно, что они недолюбливают его… Но мы будем держать ухо востро, братцы… и глаз за вами иметь тоже будем, да еще зоркий!.. Ну, а пока что будем, тревожить вас моим присутствием, – мысленно добавил он и, стряхнув пепел с трубки, разом опорожнил свою маленькую чашечку кофе, затем привычным ударом ладони придав своей феске тот уклон в сорок пять градусов, который в глазах каждого алжирского стрелка сообщает этому головному убору особую щеголеватость, вышел из кофейни, слегка раскачиваясь на своих сильных, мускулистых ногах.
Приготовления к дальнейшему путешествию в глубь страны шли чрезвычайно успешно и быстро при деятельном присмотре господ предпринимателей, так что вскоре все было готово, и караван только ждал сигнала, чтобы двинуться в дальний путь по дороге к Берберу.
Накануне дня, назначенного для выхода каравана из Суакима, французский консул давал прощальный обед господину Норберу Моони. Сэр Буцефал Когхилль, лейтенант Гюйон и доктор Бриэ были единственными приглашенными на этом обеде, даваемом в честь отъезжающего молодого соотечественника. Весьма естественно, что за обедом главным образом говорили о предстоящей экспедиции, о предприятии, на которое теперь уже окончательно отважился молодой ученый. И хотя никто из присутствующих не высказывался вполне откровенно на этот счет, но все, по-видимому, были теперь довольно склонны к тому, чтобы сознаться, что вначале дела они до некоторой степени преувеличивали опасность этой экспедиции, стараясь уверить господина Норбера Моони, что экспедиция его – дело совершенно неосуществимое.
– Конечно, расположение и содействие шерофов, которым вы теперь успели заручиться, совершенно меняет все дело! – сказал господин Керсэн.
– Без их участия успех был бы немыслим, тогда как при их содействии я не вижу в этом ничего невозможного при условии, что вы сумеете все время сохранять самые хорошие отношения со своими всемогущими союзниками. Конечно, вы обладаете для этого самым веским и непреодолимым в их глазах аргументом, именно: весьма значительными денежными ресурсами и прирожденной щедростью, которая уже заслужила вам прекрасное прозвище между вожаками верблюдов…
– Какое прозвище? – живо спросила Гертруда, глазки которой заискрились любопытством при этом вопросе.
– Прозвище «Щедрая рука»! – ответил господин Керсэн.
– Все это прекрасно! – воскликнул доктор Бриэ, – но вы прежде всего не забывайте Махди, которому стоит только сказать одно слово для превращения в явную враждебность доброго расположения к вам Шерофов!
– Да, это правда, – согласился консул, – но Кордофан, где в настоящее время орудует Махди, далеко отсюда, а также и от пустыни Байуда. Кроме того, я только что получил сведения, что египетское правительство приняло наконец решение разом покончить с инсургентами. Оно собирает в Хартуме по Нилу действительно весьма значительную армию под командою английских офицеров.
– Ну, в таком случае это может изменить характер условий! – сказал доктор Бриэ. – Однако для этого необходимо решительно двинуть войска прямо на Кордофан, потому что, пока голова Махди не будет красоваться на стенах Хартума, правительству ни за что не управиться с Суданом: это не подлежит сомнению!
– Фатима, сходи за моим веером, я оставила его на столе в моей комнате! – сказала с особою поспешностью в голосе Гертруда Керсэн. – Сегодня такой жаркий вечер, что я положительно изнемогаю от жары…
Маленькая служанка, как всегда, со всех ног бросилась исполнять приказание своей горячо любимой молодой госпожи.
– Я только что смотрел в глаза этой девушки в то время, когда доктор говорил о Махди! – сказал лейтенант Гюйон. – Они горели, как раскаленные угли… Что, она родом из Судана?
– Ни мы ничего об этом не знаем, ни она сама, – сказала Гертруда, – но полагаем, что эта девочка была вывезена сюда работорговцами из страны Великих Озер еще до того времени, когда полковник Гордон успел окончательно уничтожить эту омерзительную торговлю. Фатима была найдена в пустыне неподалеку отсюда, чуть живая от голода, над трупом своей матери.
– Бедняжка! Бедное дитя! – почти в один голос сказали все присутствующие с глубоким участием.
В этот момент Фатима вернулась, и разговор перешел на другую тему.
– Это поистине великое несчастье для успехов цивилизации, что Гордон не остался генерал-губернатором Судава! – дипломатично заметил баронет.
– Конечно, – согласился господин Керсэн, – и хотя мы не всегда живем в добром согласии, как вам известно, всякий раз, когда заходит речь об английской политике в этой стране, я все же, не задумываясь, соглашаюсь с вами относительно вашего славного соотечественника: действительно, египетское правительство никогда не имело более честного, отважного и разумного слуги, чем полковник Гордон. И если бы он оставался в Хартуме, Судан и посейчас оставался бы совершенно спокойным и цветущим.
– Но почему же он не остался в Хартуме?
– Потому что он не доверял новому хедиву Тэвфику, а генерал-губернатору Судана прежде всего необходимо быть уверенным в тех, кому он служит!
– Как бы там ни было, но, потеряв его, можно сказать, что Египет потерял вместе с тем и верховья Нила! – воскликнул доктор Бриэ, – потерял такую чудную страну, такую богатую, плодородную и легко управляемую благодаря своему кроткому и безобидному населению!.. Ведь с того времени, как египтяне овладели ею с полстолетия тому назад при Мухаммеде Али, они не сделали здесь ничего, кроме одних глупостей, самых нелепых и самых непростительных, или же делали вещи совершенно возмутительные и омерзительные… Они разрушили и разорили все, что только могли, ограбили всю страну и довели все население до полного отчаяния… Если действительно когда-либо восстание было вызвано в стране крайнею нуждою и голодом, то это именно в данном случае! И теперь одному Богу известно, чем все это может кончиться!
– Пожелаем во всяком случае, что бы все это кончилось хорошо для наших друзей! – сказал господин Керсэн, подымая бокал за здравие своих гостей…
После обеда все по обыкновению перешли пить кофе на террасу, где разговор опять вернулся к той же неистощимой теме о Судане и тех надеждах, какие можно было возлагать на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: