Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Усевшись за стол, он внимательно посмотрел на Эрика Такрара.
— А вас я раньше не видел.
Эрик стал загружать свои ощущения прямиком в память нейронаноников и одновременно запустил программу поиска личного дела. Зрительный образ: тучный мужчина с красноватым лицом от долгого пребывания под источниками света полости, серый костюм с высоким круглым воротником, подпирающим складку на шее, редкие каштановые волосы, подкрашенные биохимическим воздействием на волосяные луковицы. Звук: хрипловатое дыхание, сердечный ритм выше среднего. Запах: кислый душок пота, испарина, выступившая на высоком лбу и тыльной стороне мясистых рук.
Лэнс Коулсон заметно нервничал. Слабый человек боялся тех, с кем имел дело.
— Потому что раньше меня здесь не было, — спокойно ответил Эрик.
Программа поиска ничего не обнаружила, значит, Лэнс Коулсон не был известным преступником. Скорее всего, мелкая сошка.
— Это Эрик Такрар, мой инженер по системам, — представил его Андре Дюшан. — Эрик — отличный специалист. Вы ведь не станете подвергать сомнению мое право нанимать команду?
Даже малейшего намека на гнев, прозвучавшего в его голосе, было достаточно, чтобы Лэнс Коулсон заерзал на стуле.
— Нет, конечно нет.
— Вот и отлично! — Андре Дюшан снова просиял. Он похлопал Лэнса по спине, получив в ответ вымученную улыбку, и подтолкнул к нему по исцарапанному алюминиевому столу бокал с монбардским бренди. — Ну так что вы для нас нашли?
— Груз ядерных микрогенераторов, — тихо ответил он.
— Да? Давайте поподробнее.
Чиновник, не поднимая глаз, покрутил пальцами бокал.
— Сто тысяч.
Он выложил на стол свой кредитный диск банка «Франциско финанс».
— Ты шутишь! — воскликнул Андре Дюшан.
В его глазах зажегся опасный огонек.
— В прошлый раз… было слишком много вопросов. Я больше не собираюсь этим заниматься.
— При такой цене ты и в этот раз ничего не добьешься. Если бы у меня было столько денег, думаешь, я стал бы связываться с такой продажной пиявкой, как ты?
Бев Леннон положил руку на плечо Дюшана.
— Успокойся, — миролюбиво произнес он. — Послушайте, ведь мы здесь собрались потому, что всем не хватает денег, верно? Мы могли бы заплатить четверть этой суммы в качестве аванса.
Лэнс Коулсон забрал свой диск и поднялся.
— Вижу, я зря трачу здесь время.
— Спасибо вам за информацию, — громко произнес Эрик.
Лэнс Коулсон с испугом повернулся в его сторону:
— Что?
— Она будет для нас очень полезной. Как предпочитаете получить оплату: наличными или товаром?
— Заткнись.
— Сядьте на место и прекратите болтать чепуху.
Лэнс сел, тревожно переводя взгляд с одного лица на другое.
— Мы хотим купить, вы хотите продать, — продолжал Эрик. — Так что не стоит разыгрывать драму. Предположим, вы уже доказали нам, что вы крутой переговорщик, а мы полные кретины. Назовите свою цену. Только реальную. Есть ведь и другие чиновники.
Лэнс Коулсон настолько овладел собой, что сумел метнуть на Эрика взгляд, полный непреодолимой ненависти.
— Тридцать тысяч.
— Согласен, — мгновенно отреагировал Андре Дюшан.
Он вынул кредитный диск Юпитерианского банка. Лэнс Коулсон воровато оглянулся по сторонам и толкнул по столу свой диск к Андре.
— Мерси, Лэнс.
Он перекачал информацию о полетном векторе и язвительно усмехнулся.
Все четверо посмотрели вслед удаляющемуся чиновнику и засмеялись. Эрика похвалили за то, что он распознал блеф Коулсона, и Бев Леннон даже поставил ему пол-литра импортируемого любекского пива.
— Ты меня напугал! — укоризненно воскликнул специалист по топливу, со стуком поставив кружки на стол.
Эрик отхлебнул ледяное пиво.
— Я и сам испугался.
Все складывалось неплохо, они приняли его, и сомнения (Эрик знал, что они еще есть) начали таять. Он становится своим парнем.
Следующие десять минут Эрик вместе с Бевом Ленноном и Десмондом Лафо, инженером прыжковых узлов, высоченным мускулистым громилой, болтали обо всяких пустяках, тогда как Андре Дюшан, откинувшись на спинку стула, с отсутствующим видом изучал полученную информацию.
— Не вижу никаких проблем, — наконец объявил капитан. — Если совершить прыжок с орбиты Сакраменто, мы сможем прийти к месту встречи в любой из ближайших шести дней. Идеальный вариант — пятьдесят пять часов, считая с этого момента…
Он неожиданно умолк.
Эрик обернулся и проследил за его взглядом. В бар «Каталина» вошли пять человек в корабельных комбинезонах цвета меди.
Хасан Раванд заметил Андре Дюшана, еще не успев сесть за столик. Он стукнул по плечу Шейна Брандса, ядерщика с «Дешала», и показал пальцем на владельца «Мщения Вильнева». Его товарищи по команде, Ян О’Флаэрти, Гарри Ливайн и Стаффорд Чарлтон, заметив этот жест, тоже повернули головы.
Оба экипажа обменялись враждебными взглядами.
Хасан Раванд, сопровождаемый спутниками, подошел к столику в нише у окна.
— Андре, — с издевательской учтивостью заговорил он. — Как я рад тебя видеть. Ты, наверное, принес мне деньги. Восемьсот тысяч, не так ли? И это без процентов. А ведь прошло уже семнадцать месяцев.
Андре Дюшан, обхватив обеими руками кружку, смотрел прямо перед собой.
— Я ничего тебе не должен, — угрюмо процедил он.
— А я думаю, должен. Вспомни-ка, ты перевозил плутониевые детонаторы с Саб-Бийяра в систему Изоло. «Дешал» ждал тебя в облаке Оорта целых тридцать два часа, Андре. Тридцать два часа в режиме полной скрытности, когда замерзает воздух, продукты превращаются в куски льда, а мочиться приходится в протекающие тубы. Нельзя воспользоваться даже персональным флек-плеером, чтобы корабли флота не заметили электромагнитного излучения. Это неприятно, Андре, это все равно что отправиться в одну из колоний Конфедерации без спускаемой капсулы. Мы тридцать два часа прождали тебя в вонючей темноте, чтобы принять на борт детонаторы, чтобы взять на себя всю грязную работу и весь риск. И что же я обнаружил, вернувшись к Саб-Бийяру?
Андре Дюшан с усмешкой окинул взглядом свой экипаж, всем видом отрицая обвинение.
— Я думаю, ты и об этом расскажешь, англосакс.
— Галльский ублюдок, ты улетел к Нуристану и продал детонаторы какому-то подрядчику флота! А мне предоставил объяснять Независимому фронту Исоло, куда делся их заказ и почему их дерьмовое восстание провалится, поскольку им нечем подкрепить свои требования.
— Может, покажешь мне контракт? — насмешливо спросил Андре Дюшан.
Хасан Раванд яростно сверкнул глазами.
— Гони деньги, и точка. Мне хватит и миллиона.
— Пошел к черту, проклятый англосакс. Я, Андре Дюшан, никому ничего не должен.
Он поднялся и попытался протиснуться мимо капитана «Дешана».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: