Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я могу предложить кое-что получше. — Гаура достал из нагрудного кармана процессорный блок. Во время перегрузок этот тонкий пластиковый прямоугольник величиной с ладонь оставил на его груди яркий желтовато-фиолетовый синяк. — Этра может передавать информацию на этот блок, и, если вы сможете подключить его к бортовому компьютеру, изображение будет поступать напрямую. А те корабли ничего не заметят, поскольку сродственная связь не отслеживается.
— Превосходно. — Джошуа взял блок. Прибор был немного меньше, чем используемая им модель, изготовленная «Кулу Корпорейшен». — Сарха, начинай работу по совмещению интерфейсов. Я хочу как можно быстрее соединить Этру с нашей системой навигации.
— Считай, что уже выполнено.
Она взяла из его пальцев прямоугольник и обратилась к своей ячейке памяти для поиска подходящей программы адаптации.
Джошуа заметил, что начальник уничтоженной станции эденистов все еще никак не может прийти в себя.
— А знаешь, мы ведь прилетели с Транквиллити, — сказал он. — Это родной порт «Леди Мак».
Гаура поднял взгляд, и его усталые глаза удивленно блеснули.
— Правда?
— Да. Я прожил там всю свою жизнь, я там родился, так что отлично знаю, какими красивыми могут быть биотопы, и это относится не только к их физической структуре. И я понимаю ваши чувства лучше, чем кто-либо из адамистов. Не расстраивайся. Мы выберемся отсюда, а потом поможем Этре и Лалонду тоже. Нам нужно только время, и все будет в порядке. К счастью, времени у нас предостаточно.
— Значит, вы не из флота Конфедерации? — уточнил Хорст, стараясь скрыть разочарование.
— Нет, отче, простите, — ответил Реза. — ЛСК наняла нас для разведки в провинциях Кволлхейма, чтобы выяснить, что там происходит. И вы, вероятно, согласитесь, что мы сделали все возможное.
— Понятно.
Хорст окинул взглядом пустой зал башни тиратка, его плавные изгибы, освещенные химическим фонарем Келли, густые тени, заполнившие серые проемы арочных переходов. Отсвет красного облака обозначил отверстие, прорезанное снаружи. Несмотря на то что в башне было тепло, священника бил озноб.
— А как вы узнали, что мы здесь? — спросил Пат.
— Я не знал, что вы остановились именно в этой башне. Вчера утром мы увидели в небе корабли. А днем на реке прогремел взрыв.
— Кроклев, — вспомнила Ариадна.
— Возможно, — согласился Реза. — Продолжайте.
— Взрыв увидел Расс, — сказал Хорст. — Я поручил ему наблюдать за саванной, в то утро красное облако подошло к нашим местам, да еще корабли… Я подумал, что-то должно произойти. К тому времени, когда я приложил к глазам оптический усилитель, остался только дым. Но это было не похоже на действия одержимых, вот мы и отправились в путь, чтобы посмотреть. Я думал — и молился, — что это спустились космодесантники. А потом из травы выскочил кроклев, будь он проклят. Нам едва удалось ускакать от него к реке. Так мы и очутились здесь. Приведенные дланью Господней. — Уголки его губ приподнялись в торжествующей улыбке. — Неисповедимы пути Его.
— Воистину так, — подхватил Реза. — Тот кроклев, верно, был парой убитого нами зверя.
— Вероятно. Но расскажите о кораблях. Они смогут забрать нас с этой ужасной планеты? Прежде чем красное облако закрыло небо, мы видели жестокую битву на орбите.
— Мы почти ничего не знаем о том, что произошло на орбите. Но бой был между нашими кораблями и эскадрой флота Конфедерации.
— Воевали ваши корабли? Но почему?
— Некоторые из наших кораблей. Одержимые поднялись на орбиту на космопланах, доставивших нас на планету, захватили суда и подчинили себе экипажи.
— Боже милостивый. — Хорст перекрестился. — А на орбите еще остался кто-нибудь?
— Нет. На орбите никого нет.
Плечи Хорста бессильно опустились. Не чувствуя вкуса, он отпил из картонного стаканчика кофе, предложенный наемниками. «Какой жестокий удар, — размышлял священник. — Видеть избавление так близко и в следующее мгновение осознать, что оно безвозвратно утрачено. Дети не вынесут этого. Боже милостивый, услышь меня хоть на этот раз, они же не вынесут».
Расс сидел на коленях Келли. Огромные наемники внушали ему опасения, но ей он позволил смазать бальзамом натертые седлом ссадины, пригладить спутанные волосы и угостить шоколадным батончиком.
— Вам, наверное, пришлось несладко, — сказала она Хорсту.
— Да, это так. — Он оглянулся на Шона Уоллеса, державшегося в тени после появления священника. — Дьявол овладел этой планетой. Я видел много зла и насилия. И видел отвагу. Я посрамлен. Перед лицом тяжелейших испытаний человеческий дух способен на удивительные деяния и самопожертвование. Я снова обрел веру в людей.
— Хотелось бы услышать, что привело вас к этому, — произнесла она.
— Келли у нас журналист, — насмешливо пояснил Сьюэлл. — Одна из тех, кто заставляет подписывать контракт кровью.
Девушка сердито оглянулась.
— Журналистика — это не преступление. В отличие от многих других занятий.
— Я с радостью расскажу обо всем, — сказал Хорст. — Но не сейчас, позже.
— Спасибо.
— С нами вы будете в безопасности, отче, — заверил его Реза. — Мы планируем идти на юг, подальше от облака. И могу вас обрадовать: через несколько дней мы ожидаем прибытия корабля, который нас и заберет. На катерах хватит места и для вас, и для Расса. Ваши бедствия закончились.
Хорст недоверчиво хмыкнул и поставил стаканчик, стряхнув оцепенение.
— О господи, я ведь не рассказал о главном. Простите, эта скачка растрясла мои мозги. Да еще я почти не спал в последнее время.
— О чем это вы? — настороженно спросил Реза.
— После того, как началось зомбирование, я собрал оставшихся без присмотра детей. Все мы поселились в саванне, на ферме. Они наверняка сильно напуганы, я никогда не оставлял их одних на ночь.
На мгновение установилась тишина, притих даже гром, доносившийся из красного облака.
— И сколько там детей? — спросил Реза.
— Вместе с Рассом двадцать девять.
— Проклятье.
Хорст нахмурился и многозначительно посмотрел на Расса, таращившего испуганные глаза на огромного наемника поверх шоколадки. Келли крепче обняла мальчика.
— Что будем делать? — спокойно спросил Сэл Йонг.
Хорст окинул его недоуменным взглядом.
— Мы должны вернуться к ним на вашем катере, — сказал священник, словно это подразумевалось само собой. — Боюсь, моя старая лошадка не вынесет еще одной скачки. А что такое? У вас есть еще какое-то задание?
Помощник командира группы притих.
— Нет.
— Где точно расположена ваша ферма? — спросил Реза.
— В пяти или шести километрах к югу от джунглей, — ответил Хорст. — И в сорока минутах пути к востоку от реки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: