Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, я… это было… — Он отыскал в нейронанониках файл с синонимами. — Изумительно!
— Мерзавец! — Она шагнула к двери, но по пути резко развернулась. — И в постели от тебя тоже никакого толка! — крикнула Келли напоследок.
На Джошуа оглядывались все, кто находился в баре. И на всех лицах отчетливо просматривалась насмешка. Он на мгновение прикрыл глаза и смиренно вздохнул.
— Женщины. — Затем повернулся в кресле к Роланду Фрамптону. — Теперь о стоимости страховки…
Такой пещеры в Транквиллити Джошуа еще не видел. Пол в этом почти полукруглом помещении диаметром около двадцати метров был обычным, из белого полипа. А вот гладкость стен нарушали органические наросты, похожие на цветную капусту, да еще время от времени подрагивающие, как он успел заметить; еще на стенах имелись тугие кольца сфинктеров. В толще полипа наполовину скрывались кабинеты с оборудованием, явно имеющим отношение к медицине. Они как будто были вплавлены в оболочку, а может, выросли из нее. Он так и не смог решить, какой вариант подходит больше.
Все это место выглядело настолько биологическим, что ему стало как-то не по себе.
— Что это? — спросил он Иону.
— Хранилище центра клонирования. Здесь мы выращиваем домошимпов. Понимаешь, все сервиторы Транквиллити — существа бесполые, и они не способны размножаться самостоятельно. Поэтому Транквиллити приходится заботиться об их численности. Здесь имеются зародыши нескольких видов шимпанзе, сержантов, а также специальных конструкций для ремонта дорог и обслуживания осветительной трубки. Всего сорок три отдельных вида.
— Ага. Понятно.
— Утробы подключены непосредственно к трубам с питательной смесью, никакой особой аппаратуры здесь не требуется.
— Верно.
— Меня тоже вырастили здесь.
У Джошуа непроизвольно сморщился нос. Он предпочитал не думать об этом.
Иона подошла к серо-стальному модулю высотой примерно до пояса, установленному на полу. Ее приближение вызвало перемигивание зеленых и желтых светодиодов. В верхней части конструкции помещалась цилиндрическая нуль-тау-капсула размерами десять на двадцать сантиметров; ее поверхность напоминала потускневшее зеркало. При помощи сродственной связи Иона обратилась к биотехпроцессорам, и крышка капсулы поднялась.
Джошуа молча смотрел, как Иона помещает внутрь круглую камеру поддержания жизнедеятельности. С его сыном. На мгновение ему захотелось все изменить, дать ребенку возможность родиться обычным путем и наблюдать, как он растет.
— В этот момент принято давать имя ребенку, — произнесла Иона. — Назови его, если хочешь.
— Маркус.
Имя его отца. Ему даже не пришлось задумываться.
В ее повлажневших сапфировых глазах отразился мягкий перламутровый свет электрофосфоресцирующих полосок на потолке.
— Отлично. Значит, Маркус Салдана.
Джошуа открыл рот, чтобы возразить.
— Спасибо, — только и смог выдавить он.
Капсула закрылась, и ее поверхность стала черной. Но она не казалась твердой, скорее выглядела как расщелина, открывшаяся в космос.
Он долго еще не мог отвести от нее взгляд. Ионе просто невозможно ни в чем отказать.
Наконец она осторожно взяла его под руку и вывела из хранилища центра клонирования в наружный коридор.
— Как идут дела у «Леди Макбет»?
— Неплохо. Инспекторы департамента астронавтики Конфедерации подписали акт приемки комплекса корабельных систем. Теперь началась сборка корпуса, это займет дня три. Потом будет еще одна проверка для выдачи сертификата на космические перелеты, и можно стартовать. Я заключил контракт с Роландом Фрамптоном на доставку кое-каких грузов с Розенхейма.
— Хорошие новости. Значит, у нас с тобой осталось еще четыре ночи.
Он привлек ее к себе.
— Да, если только ты сумеешь выкроить время между общественными мероприятиями.
— О, думаю, я смогу найти для тебя пару часов. Сегодня вечером мне предстоит благотворительный ужин, но я освобожусь не позже одиннадцати. Обещаю.
— Чудесно. Ты прекрасно справилась, Иона. Честно, ты сразила их наповал. Тебя все любят.
— И никто еще не упаковал вещички, чтобы удрать, ни одна из крупных компаний, ни один богач. В этом и есть мой главный успех.
— Это все твоя первая речь. Клянусь богом, если бы завтра состоялись выборы, ты стала бы президентом.
Они дошли до вагончика транспортной трубы, поджидающего на маленькой станции. Два сержанта встали по обе стороны от открывающихся дверей.
Джошуа посмотрел на них, потом заглянул в десятиместный вагончик.
— А они не могут подождать здесь? — с невинным видом спросил он.
— Зачем?
Он хитро усмехнулся.
Спустя некоторое время она тесно прижалась к нему, слегка дрожа всем разгоряченным и вспотевшим телом. Джошуа сидел на самом краешке сиденья, а она, сцепив ноги у него за спиной, приникла к нему, словно лиана. Вентиляторы вагонного кондиционера с громким жужжанием перемешивали необычайно влажный воздух.
— Джошуа?
— Угу.
Он целовал ее шею, одновременно лаская руками ягодицы.
— Я не смогу тебя защитить, когда ты улетишь.
— Я знаю.
— Не совершай глупостей. И не старайся превзойти своего отца в его подвигах.
Его нос потерся о кончик ее подбородка.
— Не буду. Я не самоубийца.
— Джошуа?
— Что?
Иона, стараясь придать своим словам больше убедительности, запрокинула голову и посмотрела ему в глаза.
— Доверяй своим инстинктам.
— Я всегда так делаю.
— Джошуа, пожалуйста, это касается не только твоих находок, но и людей тоже. Будь осторожен с людьми.
— Хорошо.
— Обещай мне.
— Обещаю.
Он встал с сиденья, подняв с собой и прильнувшую к нему Иону. Она ощутила, как снова затвердела его плоть.
— Видишь эти поручни? — спросил он.
Она подняла голову.
— Вижу.
— Ухватись за них и не отпускай.
Она подняла руки и взялась за стальные поручни, идущие вдоль потолка. Джошуа неожиданно отпустил ее, вызвав невольный вскрик. Ноги Ионы не доставали до пола. А Джошуа, стоя перед ней и усмехаясь, легонько толкнул ее, заставив раскачиваться взад и вперед.
— Джошуа!
Достигнув высшей точки дуги, она развела ноги, и Джошуа со смехом устремился ей навстречу.
Эрик Такрар, таща за собой сумку, вплыл в диспетчерскую дока МВ 0–330 и привычным движением притормозил, уцепившись за поручень. У выпуклого окна сегодня было непривычно людно. Все присутствующие были ему знакомы: это специалисты, работавшие над переоснащением «Леди Макбет». Последние две недели все они трудились почти без перерыва.
Против работы Эрик не возражал; в результате он рассчитывал получить место в экипаже «Леди Макбет», и ноющая спина вместе с постоянным ощущением усталости были не слишком высокой ценой. Через два часа он достигнет своей цели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: