Пол Андерсон - Робинзоны Вселенной (Сборник)
- Название:Робинзоны Вселенной (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Робинзоны Вселенной (Сборник) краткое содержание
Робинзоны Вселенной (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь, я соображу что — нибудь перекусить перед сном?
— Н‑нет, не надо, — мотнула она головой. — Господи, такое ощущение, словно закинулась какой — то очень мощной дрянью. Рэйф, что такое с нами стряслось?
— Понятия не имею. — Почему — то он ощутил приступ робости. — Ты… ничего не ела в лесу? Может, какие — нибудь фрукты?..
— Нет. Я помню, что положила глаз на какие — то плоды, очень они мне приглянулись, но в последний момент что — то остановило… Я только воду пила.
— Нет, не то. Воду Джуди проверила давным — давно, с водой все в порядке, так что это отпадает.
— Но что — то это должно было быть, — не сдавалась Камилла.
— Трудно не согласиться. Только, пожалуйста, на сегодня хватит. Можно так еще сколько угодно переливать из пустого в порожнее, и с места не сдвинуться. — Он погасил фонарь. — Постарайся поспать. Мы и так уже потеряли день.
— Будем надеяться, — произнесла в темноте Камилла, — что насчет бурана Хедер ошиблась.
Мак — Аран промолчал. «Может, мне послышалось? — думал он, — может, она сказала не „буран“, а просто „погода“? Может, здешний безумный климат как — то связан со всем, что случилось?». Снова у него появилось жутковатое, едва ли не болезненное ощущение, что он как никогда близок к разгадке, а та неуловимо ускользает — но Рэйф смертельно устал и, не переставая слепо нашаривать ускользнувший — таки ответ, провалился в сон.
5
Целый час они тщетно бродили по лесу, выкрикивая: «Марко! Марко!», и в конце концов нашли Забала — уже окоченевшего, вытянувшегося, как струна, у сероватых корней неизвестного дерева. Легкий снег присыпал его тонким саваном, невесомым слоем не толще четверти дюйма; а рядом с ним на коленях застыла Джудит Ловат, недвижная и мертвенно — белая за пеленой неторопливо кружащих в воздухе снежинок. В первое мгновение у них мелькнула ужасная мысль, что и Джудит тоже мертва.
Но тут она шевельнулась, подняла на них затуманенный взгляд — и к ней бросилась Хедер, укутала плечи теплым покрывалом, стала что — то шептать на ухо, пытаясь привлечь внимание. Но за все время, что Юэн и Мак — Леод тащили Марко назад, к поляне, Джудит не проронила ни слова, и Хедер пришлось направлять ее шаги, словно бы та была одурманена или в трансе.
И пока маленькая скорбная процессия петляла между деревьями сквозь мельтешащий снег, Хедер казалось — или, правильней сказать, грезилось — что в голове у нее по — прежнему вихрятся чужие мысли; беспросветное отчаяние Юэна: «Хорошенький же я врач, валяю дурака, а тем временем пациент у меня на глазах впадает в буйное помешательство, сбегает и умирает…» Конфуз и смятение Мак — Леода, странным образом переплетающиеся с ее собственной фантазией, старой сказкой о лесном народце, что запомнилась ей с детства… «не должно герою брать женщину или жену из рода человеческого или эльфийского, и соткали для него женщину из цветов… это меня, соткали из цветов…»
Оказавшись в палатке, Юэн опустился на корточки и недвижно замер, буравя взглядом оранжевый шелк. Джудит же продолжала пребывать в трансе.
— Юэн! — тряхнула его за плечо Хедер. — Марко уже ничем не поможешь, но Джудит — то жива! Пойди, посмотри, может, у тебя получится вывести ее из ступора.
Устало подволакивая ногу («Господи, — промелькнуло в голове у Хедер, — такое впечатление, что черные мысли так и роятся вокруг него»), Юэн склонился над Джудит, посчитал пульс, выслушал стетоскопом.
— Джуди, — негромко произнес он, посветив ей в глаза маленьким фонариком, — это вы уложили Марко так, как мы нашли его?
— Нет, — прошептала она, — не я. Это был один из Прекрасных. Сначала мне показалось, что это женщина… пение, словно птичье… и глаза… его глаза…
— Она все еще бредит, — отрывисто произнес Юэн и, безнадежно махнув рукой, повернулся к Хедер. — Приготовь ей поесть — и, главное, заставь хоть что — нибудь проглотить. Нам всем надо бы подкрепиться, и чем основательней, тем лучше — подозреваю, с сахаром крови у нас все не лучшим образом… и если бы только с сахаром крови.
— Как — то раз, — кривовато усмехнулся Мак — Леод, — я закинулся хорошей дозой альфианского эйфорического сока. Ощущение было очень похожее. Так что с нами все — таки случилось, Юэн? Вы врач, вам виднее.
— Бог свидетель, не имею ни малейшего представления, — отозвался Юэн. — Сначала я думал, что все дело во фруктах, но мы же принялись за них только после того. А воду мы берем из ручья вот уже три дня, и все было нормально. Да и в любом случае, ни Джуди, ни Марко к фруктам и не притрагивались.
Хедер вручила ему миску горячего супа и устроилась рядом с Джудит, попеременно то кормя ее с ложечки, то прикладываясь к собственной порции.
— Ума не приложу, с чего все началось, — произнес Мак — Леод. — Мне показалось… я не уверен, но было такое ощущение, словно… словно бы налетел порыв ледяного ветра, и меня затряс озноб… и я будто открылся, до самого дна. Тогда я и понял вдруг, что фрукты годятся в пищу, и попробовал один…
— Безрассудство, — пробормотал Юэн.
Но зоолог, все еще открытый чужим эмоциям, понимал, что на самом — то деле молодой доктор клянет себя за преступную халатность.
— Почему? — спросил Мак — Леод. — Фрукты ведь действительно годятся в пищу, иначе мы давно заболели бы.
— У меня не проходит ощущение, — нерешительно протянула Хедер, — что все дело в погоде. Что — то изменилось…
— Психоделический ветер! — фыркнул Юэн. — Призрачный ветер, навеявший временное помешательство!
— Ну, это еще не самое странное, что могло бы случиться, — отозвалась Хедер и ловко скормила Джудит очередную ложку супа.
Доктор Ловат неожиданно вздрогнула, тряхнула головой и непонимающе огляделась.
— Хедер? — неуверенно проговорила она. — Как… как я сюда попала?
— Это мы привели тебя, родная. Успокойся, все в порядке.
— Марко… я видела Марко…
— Он умер, — тихо произнес Юэн, — убежал в лес, пока мы сходили с ума; больше мы его не видели. Должно быть, не выдержало сердце — я ведь предупреждал, что ему даже садиться опасно.
— Значит, это сердце? Ты уверен?
— Насколько я вообще могу быть уверен без вскрытия — да. — Юэн проглотил остатки супа; в голове у него постепенно прояснялось, но ощущение вины лежало на душе тяжелым грузом. И он понимал, что никогда от этой тяжести — полностью не освободится. — Послушайте, давайте сравним, кто что помнит, пока воспоминания еще свежи. Должен ведь быть какой — то общий фактор; что — то, что делали мы все. Съели или выпили…
— Или вдохнули, — добавила Хедер. — Наверняка это было что — то в воздухе, Юэн. Фрукты, например, ели только мы втроем. Джуди, ты ведь ни к чему не притрагивалась в лесу?
— Нет, почему — я пробовала какой — то сероватый древесный гриб…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: