Гораций Голд - У финишной черты
- Название:У финишной черты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гораций Голд - У финишной черты краткое содержание
У финишной черты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он осторожно заглянул внутрь и крикнул:
— Эй, кто там?
Человеко-зверь проснулся и спрыгнул со стола.
— Назад! — истошно закричал смотритель. — Обезьяна! Стой, где стоишь!
Все бросились врассыпную, когда испуганный человеко-зверь выскочил из лодочного сарая и помчался к спасительной густоте зелени. Он взобрался на ближайшее дерево и, запрыгав с ветки на ветку, исчез в глубине парка.
Смотритель вбежал в свой офис и, сорвав с телефона трубку, подергал рычаг.
— Соедините меня с полицией! — закричал он. — Полиция! Полиция! Тут в парке сбежавшая обезьяна. Горилла. Огромная горилла! Она едва не напала на нас, но мы ее испугали и прогнали…
Уже через три минуты прибыли две машины с бортовыми рациями.
— Что случилось? — крикнул водитель первой машины.
— В парке сбежавшая горилла! — крикнул в ответ смотритель.
— Откуда, интересно, она сбежала? — усмехнулся коп.
Все еще потрясенный впечатлением, смотритель пожал плечами.
— А я почем знаю? Мне все равно. Я знаю только, что в парке обезьяна.
Четверо полицейских недоверчиво переглянулись.
— Спросите у них, — смотритель махнул рукой, показывая за лодочный сарай. — Они все видели и подтвердят.
Но за строением никого не оказалось. Напуганные случившимся, очевидцы разбежались. Подивившись, копы пообещали разобраться с этим делом, не демонстрируя при этом особого рвения.
ДОКТОР Роллинз прекратил вышагивать по комнате и внезапно остановился, глядя на Кобба.
— Если не хотите вызывать полицию, то мы хотя бы можем обратиться в частное сыскное агентство. Поймите, мы не в силах обшарить весь город.
Он почти убедил Кобба. Изможденное лицо старика было наполнено страданием и беспокойством. Ему хотелось скорее избавиться от тяжкого бремени. Даже если полицейским придется застрелить человеко-зверя, ему теперь было все равно, лишь бы это избавило его от страха и беспокойства.
Зазвонил телефон. В комнату заглянула Вильгельмина.
— Это вас, доктор Роллинз, — сказала она высоким, резким голосом. — Звонят из вашего офиса.
— Скажите им, что меня здесь нет, — отмахнулся он. — Придумайте что-нибудь.
— Доктор Литтл сказал, что должен поговорить с вами, — настояла она.
Роллинз вздохнул с досадой и рассерженно двинулся к телефону.
— Алло! — рявкнул он в трубку.
— Здесь Бартоломью, — ответил доктор Литтл. — Он хочет тебя видеть. Прямо сейчас.
Роллинз бросил трубку на место.
— Я должен уйти, — сказал он Коббу. — Вернусь через десять минут.
Кобб забеспокоился. Он хотел попросить Роллинза не оставлять его, но не хватало смелости. Вместо этого он сказал:
— Я согласен насчет агентства.
— Ждите, пока я не вернусь, — и Роллинз поспешил в свой кабинет, находящийся всего в трех кварталах отсюда. Старик Бартоломью был его самым выгодным пациентом, и отказаться от него — означало бы лишить себя основного источника дохода.
— Ах, мистер Бартоломью, — весело поприветствовал он пациента. — Вы просто замечательно выглядите сегодня.
Мистер Бартоломью выглядел отнюдь не замечательно, в чем и поспешил уверить доктора, начав рассказывать, как плохо он себя чувствует. Его бледное, будто искривленное мукой лицо было наполнено ужасом, руки лихорадочно дрожали. По правде говоря, выглядел он довольно скверно и явно нуждался в помощи врача.
Роллинз провел его в свой кабинет и усадил за стул. Стаканчик виски подействовал достаточно расслабляюще, чтобы пациент мог изложить свою историю.
— Вы посоветовали мне активный отдых на свежем воздухе, — дрожащим голосом начал Бартоломью, — Так что последние две недели я катаюсь на лодке каждое утро. И мне действительно стало лучше, — торопливо закивал он, — Сегодня утром я отправился на озеро, чтобы как обычно взять лодку. В этот раз я пришел слишком рано, поэтому решил подождать лодочника, прогуливаясь рядом. Потом я увидел его, он шел и сердился, что не может найти ключ, но ключ не понадобился, кто-то выбил дверь. Он, разумеется, был весьма удивлен и заглянул туда, чтобы удостовериться, нет ли внутри грабителей. Но там никого не оказалось, кроме огромной обезьяны. Она выскочила прямо на нас…
— Что?! — вскричал Роллинз.
Мистер Бартоломью испуганно отпрянул.
— Я не пил вчера вечером. Клянусь! Там были еще человек десять, все ждали, когда откроют лодочную станцию. Они тоже видели!
Роллинз едва сдерживал волнение.
— Да, да… вот, попринимайте эти таблетки, — он сунул в руку пациента коробочку с пилюлями. — Лежите в кровати весь день. У вас был довольно серьезный шок.
— Да уж, это точно! — с радостью согласился Бартоломью.
— Приходите завтра, — машинально добавил Роллинз вслед пациенту. Если Бартоломью чувствовал себя уже намного лучше, то сам Роллинз пребывал в полной растерянности.
Пришлось взять такси, чтобы скорее добраться до дома доктора Кобба.
— Он в Центральном Парке! — с порога крикнул Роллинз.
— Откуда вы знаете? — изумился Кобб.
— Пациент рассказал мне. Его видели в парке. Он без одежды. Все думают, что это гигантская обезьяна. Не удивительно — с его-то густой шерстью.
— Но что нам теперь делать? — в беспомощности воскликнул Кобб.
— Я не знаю. Все что мы можем, это как-нибудь выманить его оттуда, прежде чем он озвереет от голода и не нападет на кого-нибудь.
— Но как это сделать?
— Нанимайте детективное агентство. Скажите, пусть берут как можно больше людей. Необходимо сырое мясо. Мы выманим его на запах. Вероятно, он уже проголодался.
— Я позвоню сейчас же.
— Нужно самое крупное агентство, какое найдете. Нам понадобится много людей.
ЧЕСТЕР, глава городского детективного бюро прибыл через десять минут. Он выслушал их историю, не скрывая своего изумления.
— Значит, недостающее звено, я правильно понял? — уточнил он.
Кобб и Роллинз поспешно кивнули.
— Он находится в парке, и ручной? И вы хотите, чтобы мы изловили его для вас?
— Все верно, — подтвердил Роллинз. — Я хочу, чтобы вы собрали в парке столько людей, сколько сможете собрать, но это должны быть крепкие, бесстрашные ребята, которые не испугаются большой обезьяны, хоть и ручной. Мясо мы берем на себя.
— Ну, — Честер с сомнением покачал головой. — По мне так, это звучит немного глупо. В нашем бюро еще никто не ловил обезьян, но я думаю, что мы с этим справимся, если все так, как вы говорите.
— Отлично! — с воодушевлением воскликнул Роллинз. — Главное, собрать как можно больше людей. И как можно скорее отправляйтесь в парк. Мы будем там с фургоном свежего мяса.
Продолжая с удивлением покачивать головой, Честер удалился.
Уже через час примерно с полсотни крепких мужчин, очевидно, подобранных из охранников, поджидали, когда прибудет фургон с мясом. Все выглядели достаточно решительными и серьезными, готовыми без оружия ринуться в полное опасности приключение и с минимальными потерями выполнить приказ. Кобб и Роллинз были впечатлены группой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: