Генри Каттнер - «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории
- Название:«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-21966-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории краткое содержание
В этот сборник вошли двадцать девять знаменитых произведений Каттнера, в том числе научно-фантастический роман «Ярость». Рассказы «Твонки» и «Все тенали бороговы…» были удостоены премии «Хьюго».
«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Марта радостно заерзала в кресле:
– Можно, я его поставлю?
– Ну…
– Но ты должен показать мне, как это делать.
– Все просто, – ответил Керри, с любовью глядя на радиолу. – Эти малышки чертовски хороши, знаешь ли. Умеют все, разве что не думают.
– Вот бы она мыла посуду, – заметила Марта.
Она поставила стакан, встала и исчезла в кухне.
Керри включил лампу, стоявшую рядом, и подошел к новой радиоле, чтобы как следует ее изучить. Последняя модель «Мидистерн» со всеми современными функциями. Дорогая… ну да что с того? Он может себе это позволить. К тому же старую удалось удачно сбыть с рук.
Он заметил, что радиола не включена в сеть. Никаких проводов вообще не видно, даже заземления. Наверное, что-то новое. Встроенные антенна и заземление. Керри присел на корточки, нашел розетку и воткнул в нее шнур.
Проделав это, он открыл дверцы и с самым довольным видом принялся разглядывать ручки настроек. Из устройства вылетел голубоватый луч и попал ему прямо в глаза. В глубине радиолы что-то тихо задумчиво щелкало. И вдруг прекратило. Керри моргнул, покрутил ручки, подергал переключатели и прикусил ноготь.
Динамик произнес далеким голосом:
– Психологический портрет снят и записан.
– А?
Керри покрутил ручку.
– Интересно, что это было? Любительская станция? Нет, это не эфир. Гм…
Он пожал плечами и подошел к креслу рядом с полками пластинок. Пробежался взглядом по названиям и именам композиторов. Где же «Туонельский лебедь»? Вот он, рядом с «Финляндией». Керри достал альбом и раскрыл его на коленях. Свободной рукой выудил сигарету из кармана, сунул в рот и нашарил рядом на столике спички. Первая спичка, которую он зажег, сразу потухла.
Он швырнул ее в камин и уже хотел взять новую, когда его внимание привлек тихий шум. Радиола шла к нему через комнату. Откуда-то вынырнуло хлыстообразное щупальце, схватило спичку, чиркнуло ею о нижнюю сторону столешницы, как делал Керри, и поднесло огонек к его сигарете.
Автоматический рефлекс взял верх. Керри втянул дым и зашелся в приступе кашля, на мгновение ослепнув.
Когда он вновь прозрел, радиола стояла на своем обычном месте.
Керри закусил нижнюю губу.
– Марта? – окликнул он.
– Суп почти готов, – сообщила жена.
Керри ничего не ответил. Он встал и с опаской подошел к радиоле. Шнур был выдернут из розетки. Керри осторожно вставил вилку в сеть.
Он присел, чтобы осмотреть ножки радиолы. С виду – полированное дерево. Он пощупал, но не заметил ничего необычного. Дерево, твердое и холодное.
Как, во имя всего святого…
– Ужин! – возвестила Марта.
Керри бросил сигарету в камин и медленно вышел из комнаты. Жена с супницей в руках уставилась на него:
– Сколько мартини ты выпил?
– Всего один, – рассеянно произнес Керри. – Наверное, я задремал на минуту. Да, точно, задремал.
– Ладно, ешь давай, – скомандовала Марта. – Это твой последний шанс налопаться моих клецок по крайней мере на неделю.
Керри отрешенно нащупал в кармане конверт и вручил жене.
– Это твой билет, ангел мой. Смотри не потеряй.
– Ого! Я заслуживаю купе!
Марта вернула картонный прямоугольник в конверт и радостно замурлыкала:
– Ты просто прелесть. Ты же справишься без меня?
– А? Гм… Наверное. – Керри посолил авокадо. Он встряхнулся и как будто сбросил оцепенение. – Конечно. Со мной все будет хорошо. Поезжай в Денвер и помоги Кэрол в родах. Семья – это главное.
– О да-а, моя единственная сестра… – усмехнулась Марта. – Ты же знаешь их с Биллом, оба те еще рохли. Им сейчас нужна твердая рука.
Ответа не было. Керри размышлял над вилкой с авокадо. Он пробормотал что-то о Бе́де Достопочтенном.
– А он тут при чем?
– Завтра лекция. По какой-то непонятной причине мы каждый семестр застреваем на Беде. Ну да ладно.
– Лекция готова?
Керри кивнул:
– Конечно.
Он восемь лет преподает в университете и, уж конечно, выучил свое расписание!
Позже за кофе и сигаретами Марта посмотрела на наручные часы.
– Поезд уже скоро. Мне бы заканчивать со сборами. Посуда…
– Я помою.
Керри побрел за женой в спальню и сделал вид, что помогает ей готовиться к отъезду. Через некоторое время он отнес сумки в машину. Марта присоединилась к нему, и они отправились на станцию.
Поезд прибыл вовремя. Через полчаса после его отбытия Керри завел машину в гараж, вошел в дом и от души зевнул. Он устал. Итак, посуда, затем пиво и книга перед сном.
Бросив озадаченный взгляд на радиолу, он вошел в кухню и начал возиться с водой и мыльной стружкой. Зазвонил телефон в коридоре. Керри вытер руки посудным полотенцем и снял трубку.
Это был Майк Фицджеральд, он преподавал в университете психологию.
– Привет, Фиц.
– Привет. Марта уехала?
– Да. Я только что отвез ее на поезд.
– Тогда, может, поболтаем чуток? У меня есть отличный скотч. Забегай, поговорим о том о сем.
– Было бы здорово, – Керри снова зевнул, – но я совершенно без сил. Завтра важный день. Давай в другой раз?
– Конечно. Просто я как раз закончил корректуру статей, хочу немного разгрузить голову. Что это у тебя?
– Ничего. Погоди минуту.
Керри положил трубку на стол и, хмурясь, обернулся. Шум исходил из кухни. Какого черта!
Он прошел по коридору и застыл в дверном проеме. Радиола мыла посуду.
Через некоторое время он вернулся к телефону.
– Что-то случилось? – спросил Фицджеральд.
– Моя новая радиола, – осторожно произнес Керри. – Она моет посуду.
Фиц ответил не сразу. Он нерешительно засмеялся:
– Правда?
– Я перезвоню, – сказал Керри и повесил трубку.
Он постоял неподвижно, кусая губу. Затем вернулся на кухню и замер, наблюдая.
Радиола стояла тыльной стороной к нему. Несколько гибких щупалец умело управлялись с посудой, окунали тарелки в горячую мыльную воду, терли маленькой губкой, споласкивали и аккуратно выставляли на металлическую сушилку. Кроме хлыстообразных щупалец, ничего необычного видно не было. Ножки стояли на полу неколебимо.
– Эй! – окликнул Керри.
Ответа не последовало.
Он бочком подошел, чтобы осмотреть радиолу. Щупальца выходили из щели под одной из ручек. Вилка болталась в воздухе. Значит, тока нет. Но что…
Керри отступил и нашарил сигарету. Радиола немедленно обернулась, взяла спичку из контейнера на плите и направилась к нему. Керри заморгал, разглядывая ножки. Они точно не деревянные. При движении радиолы сгибаются, эластичные, как резина. И походка крадущаяся, не похожая ни на что на свете.
Радиола поднесла огонек к сигарете Керри и вернулась к мытью посуды.
Керри снова позвонил Фицджеральду.
– Я не шутил. У меня галлюцинации или что-то в этом роде. Чертова радиола только что дала мне прикурить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: