Брайан Олдисс - Долгие сумерки земли [Теплица]
- Название:Долгие сумерки земли [Теплица]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Долгие сумерки земли [Теплица] краткое содержание
Роман «Долгие сумерки Земли» Олдисса живописует нам особенности развития Земли в далеком будущем. После остановки вращения планеты чертовски изменился климат, миром завладели растения. А несчастное человечество полностью деградировало... История развития земной цивилизации через 800 миллионов лет. Тема, пронизывающая все творчество человека, который по праву вошел в мировую фантастику как «автор миллионов концов света» и «певец Апокалипсиса». Роман «Долгие сумерки Земли» (другое название «Теплица») в 1962 г. получил премию «Хьюго», которой за редким исключением удостаиваются неамериканские авторы.
Долгие сумерки земли [Теплица] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сакербёрд, — сказала Той. И хотя её лидерство в группе находилось ещё под вопросом, дети — все, за исключением Грэна, собрались вокруг неё и испуганно смотрели на движущийся язык.
— Он не причинит нам вреда? — спросила Фай. Ей было пять лет, и она была на год старше маленькой Фай.
— Мы убьём его! — воскликнул Вегги и высоко подпрыгнул. — Я знаю, как убить его. Я убью его!
— Я убью его, — твёрдо вымолвила Той, как бы подчёркивая своё лидерство. Она шагнула вперёд, одновременно сматывая с талии верёвку.
Остальные смотрели с тревогой, не очень-то доверяя умению Той. Большинство из них были уже подростками — широкоплечими, с сильными руками и длинными пальцами. Среди них было трое юношей: умный Грэн, самоуверенный Вегги и тихий Поас. Грэн, самый старший, сделал шаг вперёд.
— Я тоже знаю, как поймать его, — обратился Грэн к Той, одновременно наблюдая за опускающимся языком. — Я буду держать тебя, Той, тебе понадобится помощь.
Той повернулась к нему. Она улыбнулась, потому что он был красивым и когда-нибудь станет её мужчиной. И сразу же нахмурилась, ибо она была лидером.
— Грэн, ты теперь мужчина. К тебе можно прикасаться только во время сезона спаривания. Я сама поймаю его. А потом мы все пойдём на Верхний Ярус, убьём его и съедим. У нас будет праздник. Мы будем отмечать моё лидерство.
Грэн и Той обменялись вызывающими взглядами. Но насколько она была ещё не готова взять на себя роль лидера, настолько он не принял на себя — его, честно говоря, не привлекала роль бунтаря. Своё несогласие с ней он старался пока не показывать, Грэн отошёл, положив руку на тотем — это маленькое изображение его самого, которое вселяло в него уверенность.
— Делай, как знаешь, — сказал он, но Той уже отвернулась.
На самой верхушке леса сидел сакербёрд. Растительное происхождение наложило отпечаток на его разум и нервную систему: их состояние находилось на зачаточном уровне. Однако такое положение компенсировалось огромными размерами сакербёрда.
Имея форму двукрылой споры, сакербёрд никогда не складывал крыльев. Они у него почти не двигались. И тем не менее, именно благодаря своим крыльям, которые достигали в размахе двухсот метров и были покрыты чувствительными волосками, сакербёрд стал хозяином воздушных потоков, господствовавших в этом мире, похожем на большую теплицу.
Осторожно, в любой момент готовый увернуться от возможной опасности, которыми был полон этот лес, язык медленно опускался, аккуратно минуя плесень и грибки. Наконец, он достиг земли, сырой и тяжёлой от огромного количества пищи, и, погрузившись в неё, принялся сосать,
— Все, — сказала Той. Она уже была готова к чувствовала, как за её спиной волнуются остальные. — Теперь — ни звука.
На одном конце верёвки был привязан нож. Она подалась вперёд и завязала на языке скользящий узел. А потом со всей силы вонзила нож в дерево. В следующее мгновение язык раздулся и увеличился по всей длине: сакербёрд начал всасывать землю в свой “желудок”. Узел затянулся. Сакербёрд и не подозревал, что он уже пленник и не может взлететь со своего насета.
— Здeq \o (о;?)рово! — восхищённо воскликнула Пойли. Она была лучшей подругой Той и во всем старалась подражать ей.
— Быстро, на Верхний Ярус! — крикнула Той. — Сейчас мы убьём его!
И все устремились вверх по ближнему стволу дерева. Все, за исключением Грэна. По своей природе Грэн не был непослушным, просто он знал более лёгкий путь на Верхний Ярус. И сейчас Грэн сделал то, чему в своё время научился у Лили-йо и Хариса: он засвистел.
— Грэн, пойдём! — позвал его Поас. Грэи покачал головой, и Поас, пожав плечами, полез вслед за остальными.
Сверху, из кроны деревьев, подчиняясь команде Грэна, выплыл дамблер и завис чад ним. Ухватившись за него, Грэн засвистел вновь, и дамблер медленно понёсся вверх. Грэн прибыл на Верхний Ярус почти одновременно с остальными детьми. Но в отличие от них, взмокших и запыхавшихся, он был бодрым и весёлым.
— Ты не должен был этого делать, — сердито сказала ему Той. — Ты был в опасности.
— Меня ведь никто не съел, — ответил Грэн и вдруг похолодел при мысли о том, насколько права была Той. Лезть по дереву было трудно, но безопасно. Парить среди листьев, где полно страшных чудовищ, нападавших молниеносно, было легко и в то же время смертельно опасно. Тем не менее он жив, а все остальные очень скоро оценят его способности.
Белый язык находился рядом. Его хозяин, расположившийся прямо над детьми, непрерывно вращал своими огромными глазами. Сакербёрд не имел головы. Между двумя неподвижными крыльями было подвешено тяжёлое тело, похожее на мешок, на котором торчали протуберанцы-глаза и семена-луковицы. Между последними — сумка, из которой свешивался язык. Той разместила свои силы таким образом, чтобы нападение на чудовище началось со всех сторон одновременно.
— Убейте его! — закричала она, — Прыгайте! Быстро!
Они бросились на птицу, крича от волнения и охватившей их ярости.
Сакербёрд дёрнулся, взмахнул крыльями. Восемь человек — все, за исключением Грэна, — свалились огромному существу на спину, покрытую лёгкой листвой, и стали наносить удары ножами, стараясь поразить его нервную систему, Но именно в листьях таилась главная опасность: прямо на Поаса выполз самец тайгерфлай, вероятно, дремавший здесь же к потревоженный детьми.
Увидев перед собой огромного, размером с человека, жёлто-чёрного врага, Поас повалился назад, пронзительно крича.
Вегги бросился другу на помощь. Слишком поздно! Тайгерфлай уже был над Поасом, который так и на успел вскочить на ноги. Полосатое тело изогнулось, и мощное жало вонзилось в незащищённый живот Поаса. Лапы насекомого обхватили мальчика, и, громко жужжа, тайгерфлай унёс свою парализованную жертву. Нож, брошенный. Вегги, так и не достиг цели.
Времени оплакивать потерю не было, Почувствовав боль, сакербёрд рванулся изо всех сил. И только верёвка, привязанная Той, удержала его. Но и она могла порваться в любой момент.
Грэн был под животом у этой твари, когда услышал крики Поаса и понял: что-то случилось. Затем он увидел, как огромное тело поднялось и ударило крыльями в воздухе. На мальчика посыпался дождь из листьев и мелких веток. Сук, за который держался Грэн, задрожал.
Грэна охватила паника. Единственное, о чём он думал, так это, что сакербёрд может вырваться и улететь. И, чтобы этого не случилось, его нужно убить, причём как можно скорее. Изо всех сил он стал наносить удары ножом по языку, который корчился и извивался, пытаясь освободиться от верёвки. После очередного удара на языке появился разрез, и в ту же секунду из него хлынул поток жирной грязи, окативший Грэна с ног до головы. Сакербёрд рванулся ещё раз, и рана увеличилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: