Доун Томпсон - Властелин воды

Тут можно читать онлайн Доун Томпсон - Властелин воды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО «Книжный клуб Клуб семейного досуга», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Властелин воды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Книжный клуб Клуб семейного досуга»
  • Год:
    2007
  • Город:
    Белгород
  • ISBN:
    978-5-9910-0225-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Доун Томпсон - Властелин воды краткое содержание

Властелин воды - описание и краткое содержание, автор Доун Томпсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Карета леди Гильдерслив перевернулась на краю обрыва, но девушка чудом осталась жива. Так Бэкка оказалась в доме графа Линдегрена. Но разве могла она чувствовать себя в безопасности, если от хозяина исходит призрачное сияние, его окутывает серебристая аура, а в голосе – глубоком, мягком, мелодичном – слышны отголоски Иного мира? И все же за этим мужчиной девушка готова идти хоть на край света….

Потрясающе трогательная история беззаветной любви и преданности.

Властелин воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Властелин воды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Доун Томпсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В глазах горничное мелькнуло понимание.

– Ну? – требовательно сказал Клаус.

– Она сказала, что я могу быть свободна… что она и без меня приготовится ко сну. И я ушла в уверенности, что она еще позвонит. Но она не позвонила. По крайней мере, я этого не слышала. Наверное, я уснула. Потом настало утро, и в доме поднялся переполох. Она пропала, и никто не знал, куда. Это все, что я могу сказать, клянусь!

– Хорошо-хорошо, успокойся, – произнес он ласково. – У нас нет времени лить слезы. Сейчас мы выйдем из этой комнаты. Но сначала я должен знать… Ты не выдашь меня? Подумай, Мод. От твоего ответа может зависеть жизнь твоей хозяйки.

Мод молчала. Ее молчание длилось довольно долго, и Клаус понял, что пора доставать последний козырь.

– Ты желаешь добра своей госпоже, Мод? – начал он вкрадчиво.

Горничная кивнула.

– Хорошо. Она не любит сэра Персиваля Смэдли. А я люблю ее и уверен, что она тоже любит меня. И если это так, неужели ты обречешь ее на жизнь, полную страданий, рядом с ненавистным человеком? Ты не настолько жестока, Мод Аммен. Если тебе нужны доказательства, то дай мне шанс тебе их предоставить. Это все, чего я прошу. Если я не выдержу испытания, ты сможешь пойти к хозяину и все ему рассказать. Ты от этого ничего не теряешь, а мы оба можем многое обрести.

Он встал со своего места и подошел к ней, протягивая руку. Мод ухватилась за нее, низко склонив голову.

– Ты сохранишь секрет?

Она кивнула.

Они уже подошли к двери, как резкий стук оповестил о возвращении Гильдерслива. Дверь распахнулась, Мод коротко вскрикнула.

– Я не могу тратить время на всякую чепуху, Линдегрен, – заявил барон. – Все готовы. Джентльмены уже оседлали лошадей и ждут перед домом. Пора начинать поиски. Эта безмозглое создание сказало вам что-то полезное или лишь бессмысленно блеяло?

Мод съежилась от его слов, но Клаус ободряюще сжал ее руку.

– Все в порядке, Мод, – сказал он. – А теперь беги занимайся своими делами. Все будет хорошо.

Было наглостью с его стороны командовать в присутствии хозяина дома, и Гильдерслив наградил его испепеляющим взглядом.

– Простите мою бесцеремонность, Гильдерслив, но девушка в отчаянии, и я только что с большим трудом ее утешил. Я подумал, что лучше будет отослать ее побыстрее, пока снова не началась истерика. Она рассказала мне все, что знала. Ваша дочь покинула Грейндж сразу после полуночи, как только отправила горничную. Мод не виновата. Она делала так, как велела ей госпожа. И мы должны ехать немедленно, в этом я с вами полностью согласен.

– Вы поедете с нами?

– Да, – сказал Клаус, – если только вы одолжите мне лошадь. Верхом я смогу двигаться гораздо быстрее, чем в повозке.

– Да-да, сэр, конечно, – заверил его барон, нетерпеливо взмахнув рукой.

– Не ждите меня, – сказал Клаус, пересекая зал и громко стуча каблуками по паркету. – Времени и так потеряно достаточно. К тому же нам незачем всем ехать в одном направлении. Не бойтесь. Я догоню вас.

Глава 17

Инстинкт привел Клауса прямо к Боскаслскому водопаду. И хотя надеяться на это было нелепо, да и вообще это было маловероятно, он все же искренне уповал на то, что Бэкка в поисках его свернула сюда. Конечно, решительно все было против этого. Она бежала не только от Смэдли, но и от него. Но даже если она и заехала на водопад, искать ее здесь сейчас было по меньшей мере нелогично – слишком много времени прошло. Но Клаус был движим отнюдь не логикой. Ему не нужно было ничего, кроме как отыскать ее.

Остальные поехали в другую сторону. Когда он съехал с главной дороги на извилистую тропку, ведущую к водопаду, их уже не было. Он увидел лошадь, привязанную к деревцу, через минуту после того, как повернул за угол. Он соскочил с жеребца и бросился туда, как одержимый выкрикивая ее имя. Звук, усиленный туманом над водой, ударил ему в уши. Отражаясь от скал, крик перекрыл грохот воды, каскадом обрушивающейся с уступа. Он звал снова и снова, но ответа не было.

Клаус отбросил волосы со лба и перевел дух. Она бы услышала, если бы была поблизости. Но куда она могла деться? Может, она спряталась от него? Неужели она так сильно его боится? Ему не хотелось в это верить, но он прекрасно понимал, что это не исключено. Она была невинна, а он пробудил в ней незнакомое чувство страсти, которое едва не накрыло ее с головой. Она была уверена, что спит, иначе никогда не позволила бы так с собой обращаться. Там, у истоков мироздания, он проклял свое наследие – проклял неистовый брачный призыв, от которого у него настолько помутился рассудок, что он едва не лишил ее невинности прямо в этой реке.

Он взглянул на лошадь. Возможно, это был не ее конь. Он почти убедил себя в этом, благополучно забыв о том, что животное откликнулось на призывное ржание его жеребца, словно они знали друг друга. А как может быть иначе, если их держат в одной конюшне? Его уверенность дала трещину. Он в два прыжка добежал до лошади и снял чемодан с вещами, привязанный к седлу. Дрожащими пальцами он открыл застежку и принялся перебирать содержимое. И застонал, когда наткнулся на знакомое расшитое платье из муслина. Он тут же захлопнул чемодан. Он узнал бы это платье даже с закрытыми глазами. Но где же она сама?

Он уставился на бурлящий водоворот, на кружевную пену, вскипающую на поверхности воды и доходящую до излучины реки. Он снова похолодел от страха, уже второй раз за последний час. Могло ли ее унести потоком? Умела ли она вообще плавать? Он хлопнул себя по лбу, сожалея, что был так невнимателен. Она вроде не боялась воды, но это еще ни о чем не говорит. Он всегда поддерживал ее, к тому же она думала, что спит. Затем он увидел валяющийся у самой кромки воды скомканный плащ. Он поднял его, поднес к лицу и вдохнул ее аромат… Он глухо застонал и отбросил плащ.

Не тратя времени на раздевание, Клаус ограничился тем, что стащил с себя сапоги, сорвал сюртук и жилет и нырнул в реку. Его снова вел инстинкт. Он управлял водой. Он почувствовал бы, если бы она утонула. Эта мысль была невыносима, но все же такую вероятность нельзя было сбрасывать со счетов. Ныряя и выныривая, он плавал, влекомый кремообразной пеной, вниз по реке и назад к водопаду. Там, у водопада, он и учуял ее запах. Практически туда он перенес ее перед этим из бального зала, а потом с этого же места вернул обратно. Возможно ли, что запах сохранился еще с тех пор?

Или он появился здесь недавно? Он снова погрузился под воду. Ее присутствие ощущалось довольно отчетливо. Он хрипло застонал и штопором вошел в другое измерение.

Когда он вынырнул на поверхность, Илия безмятежно загорала на скале над рекой, играя с шарфом Бэкки. При виде его она вскочила на ноги и, накинув шарф на плечи, наблюдала, как он ринулся к ней, вспарывая водную гладь. Если могло в глазах отражаться чувство вины, то именно это он наблюдал перед собой. Вместе с тем они лучились, как стразы. Было ли это из-за его внезапного появления или на то были свои причины, более зловещие? Он знал русалку слишком долго, поэтому заподозрил второе. Судя по всему, не застань он ее врасплох, она бы уже умчалась, как пугливая лань.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Доун Томпсон читать все книги автора по порядку

Доун Томпсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Властелин воды отзывы


Отзывы читателей о книге Властелин воды, автор: Доун Томпсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x