Чарльз Стросс - Аччелерандо
- Название:Аччелерандо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111330-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Стросс - Аччелерандо краткое содержание
Аччелерандо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Начни с ночлежки, – предлагает ИИНеко, прячась в рюкзак на плече Аннет.
– Что-что? – Аннет отвлеклась на тезаурус, по сговору с бесплатно распространяемой правительственной операционной системой, принявшейся сгружать в ее сенсориум карту общественных услуг города. – А, поняла. – Видно, что Грассмаркет в общем-то стремится понравиться туристам, но сомнительным местечкам с одного конца – в особенности вниз по одному из мрачных шестиэтажных каменных каньонов – определенно на это плевать. – О’кей.
Аннет тащится мимо ларька, торгующего одноразовыми мобильными телефонами и дешевыми тестерами генома, мимо стайки девочек-подростков, воплощающих всем своим видом какой-то очередной кавайный карго-фетиш, встает у стойки с велосипедами. Рядом с ней стоит смотрительница-человек и, похоже, с ума сходит от скуки. Аннет кладет ей в карман бумажку в десять евро (нет ничего более деликатно анонимного, чем банкноты), и та наконец обращает внимание.
– Если бы ты хотела купить краденный велик, – спрашивает Аннет, – куда бы пошла?
Некоторое время смотрительница молчит, таращась на нее, и Аннет уже решает, что обратилась не по адресу, но потом разлепляет губы и что-то мямлит.
– Еще разок?
– «У Макмерфи». Местечко такое, раньше звалось «У Баннерманна». Вон там оно, у Каугейтс. – Тут смотрительница испуганно вытаращилась на вверенную ей велосипедную стоянку. – Ой, ты же не собираешься…
– Нет-нет. – Аннет проследила за ее взглядом: прямо вниз по темной мощеной улице. Ну ладно. – Надеюсь, оно того стоит, Мэнни, mon chèr , – бормочет она себе под нос.
«У Макмерфи» – это фальшивый ирландский паб, каменный грот в основании пустого наполовину офисного блока. Когда-то это был настоящий ирландский паб, но потом, судя по всему, его хозяева умыли руки – и он быстро мутировал сначала в ночной панк-клуб, потом в винный бар, в липовый голландский кофешоп… ну а затем его звезда, прогорев, закатилась. Теперь он влачил запоздалое и стылое бытие закоса под ирландский паб, где с искусственно вычерненных потолочных балок свисали неоновые четырехлистники. Одно слово – призрак; черная дыра на месте некогда серьезного питейного заведения. Пивной погреб – и тот, похоже, заменили туалетом, расчистив побольше места для интимного уединения, а в баре с тех пор повадились подавать разбавленный водицей из-под крана пузырящийся концентрат.
– Слышала анекдот про девочку-европейку, зашедшую в стремный бар на Каугейтс и заказавшую себе кока-колу? Когда ей принесли, она возьми и спроси: «Эй, а где у вас зеркало?» [60] Шутка, основанная на двояком толковании слова Coke – как «кока-кола» и как «кокаин» (из последнего дорожки делают чаще всего как раз на зеркальцах).
– спрашивает ИИНеко.
– А ну цыц, – шипит Аннет в рюкзак. – Ничего смешного. – Ее система сторожевой телеметрии уже достучалась до электронной почты наручного телефона, и на экране оного высветился пульсирующий желтый восклицательный знак, кричащий, что в соответствии с полицейской публичной статистикой преступлений посещение таких вот злачных мест способно принести убийственный ущерб величине прописанных в страховке выплат.
– А ты меня заставь. – ИИНеко высовывает голову из укрытия в торбе и лениво зевает, демонстрируя ребристое небо и язык из розовой замши. – Я подключилась к голове Манфреда, кстати говоря. Пинг [61] Задержка связи при сетевых подключениях.
– нулевой.
К Аннет бочком подходит барменша, стараясь не пересекаться взглядом.
– Мне диетическую колу, – оглашает заказ Аннет, и ее рюкзак добавляет похотливым баритоном:
– Цыпа, а ты-то слышала анекдот про девочку-европейку, зашедшую в стремный бар на Каугейтс и спросившую диетическую колу? А когда ей принесли, она возьми да вылей все себе в рюкзак, а потом как ляпни: «Ой, у меня киска намокла!»
Колу приносят, Аннет расплачивается. В пабе – несколько десятков человек; трудно на самом деле судить наверняка о его забитости, когда помещение похоже на коллектор со множеством каменных арок, ведущих в залы, уставленные подержанными церковными скамьями и столами с изрезанными ножами столешницами. Какие-то парни (может быть, байкеры, а может, студенты, а может, просто недурно одетые алкаши) сгорбились за таким столом – косматые, в жилетах с кучей нефункциональных на взгляд со стороны карманов, но при этом как-то подспудно богемные. Аннет удивленно хлопает глазами до тех пор, пока одна из литературоведческих программ не сообщает ей, что где-то в этой компашке – один известный местечковый писатель, гуру какой-то партии за Космос и Свободу. В углу пристроились две дамы этнического вида в меховых сапогах и шапках, а чуть поодаль от них уличные музыканты теснятся в закутке и потягивают пиво. Никого в чем-то, хотя бы отдаленно похожем на деловую одежду; коэффициент эксцентричности – выше среднего. Аннет даже как-то неуютно: она слишком выделяется. Затемнив линзы очков и поправив галстук, она оглядывается.
Тут двери отворяются, и в зал забегает невзрачного вида юнец. На нем мешковатые штаны, ушанка и пара ботинок – истое воплощение того самого трудноуловимого essense de panzer division [62] Дух танковой дивизии ( фр .).
, навевающее мысли о военных колоннах и оливково-зеленых щитах из кевлара. А на лице у него…
– Я тут нашпионила с помощью маленького набора детекторов сетевых вхождений, – начинает ИИНеко, когда Аннет отодвигает стакан и решительно направляется к юнцу, – что-то, начинающееся на букву…
– Сколько хочешь за эти очки, малец? – тихо спрашивает она.
Он вздрагивает и почти подпрыгивает, что не рекомендуется, когда ты в военных скороходах, а над головой у тебя висит каменная кладка восемнадцатого века толщиной в полметра.
– Эй, цац, не учили делать «динь-дон» перед тем, как так пугать, блин? – жалуется он в жутко знакомой манере. – Ой. – Его кадык дергается. – Энни? Кто…
– Спокойно. Снимай эти штуки – они тебе немало бед доставят, ежели продолжишь их носить. – Аннет говорит, стараясь не делать резких движений – в голове у нее роятся самые нехорошие мысли, и необязательно даже смотреть на часы, чтобы понять: символ опасности на них мигает уже не желтым, а красным: неподалеку – преступник в розыске. – Смотри-ка, я дам тебе двести евро за эти очки и вон ту сумочку у тебя на поясе. Самыми настоящими бумажными деньгами. Допытываться, где ты их раздобыл, я не буду. Сказать кому – не скажу.
Юнец соляным столбом застывает перед ней, будто впав в транс, и киберсвет из линз очков мерцает на его заточенных недоеданием скулах, как отблеск далекой грозы. Аннет неторопливо, чувствуя сухость во рту, протягивает к его лицу руку – и снимает примочку Манфреда. Потом – поясную сумку. Юнец вздрагивает и часто-часто моргает, и, пока он не опомнился, Аннет сует ему под нос две купюры по сто евро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: