Ирина Анатоли - Russian Magic и другие рассказы

Тут можно читать онлайн Ирина Анатоли - Russian Magic и другие рассказы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Анатоли - Russian Magic и другие рассказы краткое содержание

Russian Magic и другие рассказы - описание и краткое содержание, автор Ирина Анатоли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник «Russian Magic и другие рассказы» вошли три повести в жанре мистики и фантастики, объединенные философским изысканием, выходящим за пределы привычного восприятия. «Русская магия» – Доктор исцеляющий душу и тело доктор, неожиданно сталкивается с пациентом, которого невозможно исцелить. Это тупик и крах его амбициям! Чтобы решить проблему, придется на все взглянуть иначе… Реальность Миражей – Есть древнее поверье о том, что миражи это призраки стран, которых больше нет. Но если эти призраки исполняют желания, разве они не реальны? Роза пустыни – необычный и редкий цветок, формирующийся под воздействием соли, песка и ветра. Его лепестки хрупкие, но острые, как лезвие ножа…

Russian Magic и другие рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Russian Magic и другие рассказы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Анатоли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лизи, безразлично наблюдавшая за всеми, время от времени заключала мрачный итог о том, « что жизнь есть ничто, всего лишь пепел". Что сие значило, понять было сложно.

"Карнавальная Ночь"– Полли, и вовсе походила на живописный декор к происходящему. Как обычно в броском экстравагантном наряде сине-зелёного цвета, и с антикварными картинками в руках, именуемыми карты «Таро», которые профессору не раз приходилось видеть у неё. Полли располагалась посреди всей компании и причудливо рэповала какие-то присказки, тасуя и выкидывая на стол одну за другой карты…

Глядя на это шоу, Хотам не мог понять, с кем в действительности ему приходиться иметь дело. В его понимании научные сотрудники и средневековое мировоззрение были не совместимы. Единственное, что до него сейчас доходило, что его тётушка Бааль, колдунья, обладавшая мистической силой для обычных людей, а для него всего лишь большая чудачка, на фоне этого медицинского шабаша просто блекла.

Работая в странном месте с не менее странным персоналом, ему всё чаще начинало казаться, что он медленно сходит с ума. В свободное от работы время, профессор вёл разгульную жизнь со своими европейскими приятелями, пытаясь как-то уйти от действительности.

Другой Хотам, совсем не походил на того сдержанного и высоконравственного доктора, каким он являлся в клинике. Что-то сломалось внутри него перед приездом в Германию. Хорошее время для него осталось позади, теперь только всепоглощающая тьма, из которой так трудно было вырваться.

Глядя на развлечения своих подчинённых, он пытался отвлечь себя той же пеленой различных иллюзий: вино, «травка», женщины, казино, тайные сообщества, напоминающие скорее ад, чем рай для наслаждений, но тщетно. Угрызения совести, боль потерь и отчаяние преследовали его всюду, где бы не находился, и чем бы он их не маскировал. Не помогали и путешествия по другим мирам и галактикам.

Даже со своей тётушкой Хотам поссорился впервые в жизни. Бааль совсем не нравился его теперешний образ жизни, а он, и слышать не желал о женитьбе во второй раз.

Надвигалось полное затмение…

Глава шестая

Экстренный вызов неожиданно вырвал Хотама из цепких лап растления.

Где-то на границе Польши и Германии произошла крупнейшая авария, столкнулись два титанических пассажирских автолайнера, принеся с собой огромные жертвы.

Таким образом, экспериментальная клиника имела возможность пополнить запасы донорских органов. Вместе с органами в клинику были доставлены, в ужасном состоянии, но чудом выживших несколько человек. Увы, почти все скончались от тяжелых травм, через несколько часов, после доставки в клинику, кроме одного, точнее одной пациентки. Глядя на неё, трудно было понять, как в таком маленьком, хрупком тельце, с тяжкими повреждениями, всё ещё теплится жизнь.

На консилиуме, созванном по этому поводу, большинство врачей склонялось к тому, что эта пациентка лечению не подлежит, и будет целесообразно и гуманно, помочь ей поскорее перейти в мир иной…

Молчавший до сих пор профессор, категорически воспротивился этому. Едко заметив, что долг истинного врача бороться за жизнь пациента до последнего вздоха, а не помогать ему, заведомо отправляться на тот свет. Иначе чем же отличается врач от хладнокровного убийцы?

Такое заявление понравилось не всем, но зная, что за спиной профессора стоят очень влиятельные люди, его лишь вежливо попросили, взять всё под личную ответственность, после чего медкомиссия приняла решение об интенсивном лечении и восстановлении пострадавшей.

Первыми за дело взялись травматологи, за считанные часы с ювелирным мастерством они собрали воедино её раздробленные косточки по всему телу, восстановили одни, и заменили другие изувеченные органы. Всем на удивление эта «малышка», как прозвали свою новую пациентку хирурги, оказалась на редкость живучей и выносливой. Что послужило поводом для слухов о ее внеземном происхождении…

Далее были подключены «пластики», так Хотам прозвал пластических хирургов, устранить внешние увечья, особенно сильно пострадало лицо, и «пластикам» пришлось усиленно покорпеть над ним. Кто знает, как выглядела эта «малышка» до автокатастрофы, оставалось только догадываться, но «пластики» сотворили чудо, и теперь она выглядела фотомоделью.

Не хватало только волос, кокетливых черных кудряшек. Чем больше Хотам смотрел на эту хрупкую девушку, тем больше она напоминала его Нэрин.

Время шло, малышка шла на поправку. Её мозг, все пересаженные органы, работали без отклонений. Но, несмотря на это, отсутствовала речь, и все движения были ограничены без видимых на то причин.

На задаваемые вопросы она вообще никак не реагировала. Как ни старались над ней ворожить психологи и психотерапевты, разговаривая с ней на всех языках, эффект по-прежнему оставался нулевым. В чём была проблема, никто объяснить не мог. Сам профессор находился в полном замешательстве от загадки.

Невероятно! Он никак не мог понять, как устроен мозг малышки, почему не действовали на неё никакие методы лечения, начиная от обычной клеточной терапии и заканчивая парапсихологическими сеансами.

Все его схемы, разработки, перепрограммирования, формулы, установки, коды – всё давало сбой, и летело ко всем чертям. Это удручало, всё еще честолюбивого Хотама, но давало возможность для новых экспериментов…

Снова и снова профессор перепрограммировал те части мозга, которые отвечали за речь и двигательные функции в целом. Менял структуру нейронов, направление торсионновых полей, цвет ауры, погружал пациентку в различные транс-состояния… но результат по-прежнему оставался нулевым.

И всё же однажды ему повезло, «малышка» вдруг заговорила. Напугав всех вокруг своей дикой речью с мезозойским отливом, понятным разве что самим динозаврам. Все, кроме профессора, были в ужасе. Он один был доволен хоть плохим, и все же результатом. Оставалось, только откорректировать речь и научить её сносно говорить.

Загвоздка состояла лишь в том, какому языку её обучать, на вопросы «кто она и откуда?» ответа не было, но сюрпризы на этом не заканчивались.

Вовремя коррекции голоса и стирания диких звуков, делающих её речь невозможной для понимания, малышка неожиданно стала издавать дикие вопли плавно переходящие в заунывное напевание.

Постепенно стали различаться отдельные слова и целые фразы. Позже выяснилось, что это английский, с непонятным акцентом. Однако ей это не мешало всё время нести полный бред о караванах в пустыне или напевать совершенно дурацкую песенку про «Work your magic", что в переводе с английского, означало – «Работа твоей магии».

«Ещё одна ведьма на мою голову!– иронично заметил про себя Хотам – Видимо, мне и без того не хватало ведьм вокруг…»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Анатоли читать все книги автора по порядку

Ирина Анатоли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Russian Magic и другие рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Russian Magic и другие рассказы, автор: Ирина Анатоли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x