Карр Алекс - 6-я книга. Сражение за Бидруп.
- Название:6-я книга. Сражение за Бидруп.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карр Алекс - 6-я книга. Сражение за Бидруп. краткое содержание
Это было самое ожесточенное сражение, которое когда либо происходило во всей Обитаемой Галактике Человечества за всю её миллионолетнюю историю. Хотя оно и происходило на относительно небольшом участке планеты Бидруп, победившая сторона уничтожила в течении боя, продлившегося почти трое суток, почти тридцать четыре миллиона врагов. История сохранила память о куда больших жертвах, но то были совершенно особые случаи, когда уничтожалось население целых звездных систем, а здесь речь идет именно об открытом боевом столкновении.
6-я книга. Сражение за Бидруп. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не смотря на то, что Нэкс говорил в полголоса, а ребята, которым выпала удача сидеть в тех самых боевых креслах того корабля, который мчался через всю галактику отбиваясь от сотен вражеских боевых кораблей, громко галдели, кое-кто помимо Стинко тоже услышал слова Нэкса. Полли, глаза которой моментально округлились от изумления, тут же скомандовала своим друзьям:
– Тихо! – Подбежав к Нэксу, она ухватила его за рукав потрепанного летного комбинезона и, замирая от радости, спросила – Дяденька Нэкс, так это правда, что и мы сможем принять участие в сражении за Бидруп?
В следующее мгновение Нэкс был взят в плотное кольцо юными бидрупцами, глаза которых загорелись от такого невероятного известия. Гомон восторженных девичьих и юношеских голосов чуть не опрокинул Нэкса навзничь. Беспомощно подняв руки вверх, он, улыбаясь, сказал:
– Тише вы, дьяволята. Если вы будете так кричать, то это уже не будет нашим с вами секретом. – Крики немедленно стихли и Нэкс, чтобы не возбуждать излишних сомнений, подтвердил – Все чистая правда, ребята. Вы сможете принять участие в решающем сражении, но только вам придется здорово попотеть на тренировках и многому научиться перед боем. Ведь я не могу пустить вас в бой неподготовленными.
Стинко крепко сжал руку Нэкса и чуть не заплакал от счастья. Лицо его покраснело от волнения и он даже не знал, что ему и сказать. Полли, присев на подлокотник кресла с другой стороны, обняла его и прижав нестриженую голову паренька к своей груди, тихонько сказала:
– Стинко, ты будешь нашим командиром. – Радостно взглянув на своих друзей, она спросила их – Так ведь, ребята?
Не стоило и говорить, что все были согласны. Нэкс взял Стинко за плечо, вытащил его из кресла главного канонира корабля и подвел к командирскому креслу.
– Вот и отлично Стингерт Бартон-Лиант. Раз твои друзья избрали тебя своим командиром, то ты можешь занять в этом полете боевое кресло командира корабля, а я пойду на свое любимое место второго пилота.
В это же самое время на Бидрупе, в подземном убежище Форт Свободный Бидруп, заканчивалась подготовка к отправке пассажиров на борт "Молнии Варкена". Тысячи самых маленьких бидрупцев уже были погружены в глубокий сон и уложены на многоярусные, пластиковые кровати, составленные в большие секции. Каждая такая секция должна была быть отправлена на борт корабля телепортом, чтобы занять свое место в пустых каютах корабля, кубриках и огромных трюмах этой летающей космической казармы. Бидруп покидало почти в четыре раза больше людей, чем прилетело на него варкенских воинов-архо и Бэкси пришлось немало поломать голову над тем, как ей обеспечить им комфортабельный полет.
С целью безопасности полета "Молнии", Веридор Мерк должен был прибыть на её борт в последний момент, телепортировать корабль далеко за пределы звездной системы в безопасный космос, а затем вернуться обратно на Бидруп. Дальше "Молнию" должны были помчать к Анталу звездные движители. По расчетам Кайора весь полет должен был занять не более сорока минут, а потому Бэкси могла не беспокоиться о том, что кто-нибудь из малышей, внезапно, проснется и начнет звать маму. В Антале детей ждали сотни тысяч мам и пап, готовых отдать этим детям всю свою любовь и ласку, пока их настоящие мамы и папы снова не станут людьми.
Вместе с детьми на борт корабля были погружены несколько десятков тысяч биопроб, признанных тестерами годными к клон-восстановлению. Для этой операции в Антале имелось достаточное количество реаниматоров и уже был подготовлены специальные темпоральные клиники для реабилитации, а их персонал ожидал своих первых пациентов. Эта деятельность Звездного Княжества никак не афишировалась в прессе и никак не обсуждалась антальцами, хотя вряд ли кто-либо из них не знал об истинных причинах отсутствия Звездного князя и его ближайших сподвижников.
Даже в Лиге Трейдеров, которая имела полную независимость от Антала, хотя обитаемый астероид "Энтерпрайз" и был пристыкован к нему, никто не знал о том, куда и зачем улетел Веридор Мерк. Антальцы умели надежно хранить секреты своего Звездного Княжества.
Когда невидимая "Молния Варкена" влетела в один из вакуум-шлюзов и опустилась на керамопластовые плиты посадочного поля, её сразу же обступили десятки тысяч мужчин и женщин. Для детей было полностью отведено новое графство Равалтана Макса, по периметру которого уже была проложена железная дорога и по ней с веселым перестуком катил симпатичный поезд, состоящий из полутора десятков ярких, лакированных вагонов. Их тащил за собой блестящий хромом и позолотой паровоз, из большущей трубы которого извергались к небу разноцветные клубы дыма, пахнущего не сгоревшим углем, а фиалками и лилиями.
Поскольку прибытие бидрупских детишек держалось в строжайшей тайне от десятков тысяч людей, прибывших в Антал чуть ли не со всех концов галактики и находящихся там по самым разнообразным поводам, графства как бы и не существовало вовсе. Жители графства добровольно согласились стать затворниками, чтобы обеспечить маленьких бидрупцев, так необходимыми им, заботой и лаской.
Уже через полчаса вся детвора была переправлена в графство, а еще через час дети проснулись в своих удобных и нарядных кроватках, а на них смотрели добрые глаза их временных мам и пап. Все произошло именно так как рассказывала им няня Бэкси. Временные мамы и папы были нежными и ласковыми, а за порогом дома ярко светило солнце, зеленели холмы, деревья в садах были украшены разноцветными плодами и им не угрожали никакие ублюдки. В воздухе весело щебетали птицы, неподалеку было синее озеро и в любой момент можно было позвать няню Бэкси. Правда, рядом не было некоторых Нянек, но они и в Убежище не так уж часто заглядывали к ним, так как все они стали смелыми и отважными солдатами.
Мирную и немного сонную тишину графства разорвал тысячеголосый восторженный крик и дети, чуть ли не все разом, выбежали из домов. Все рассказы няни Бэкси оказались чистой правдой и даже железная дорога с настоящим паровозом была на месте, хотя до нее было довольно далеко, ведь она проходила у самого подножия высоких, синих гор. И самое главное рядом, в соседнем красивом и большом доме, оказались Тим и Бобби, Элис и Лия, все те мальчики и девочки, с которыми мальчик или девочка несколько месяцев жили в одном кубрике в Убежище. Никто не оказался разлученным и даже самых маленьких, кто еще не умел ходить, добрые мамы и папы вынесли на порог своего дома.
Детским восторгам не было конца. Оказывается, няня Бэкси рассказала им не обо всем. Во дворе, на ярко-зеленой траве стояло животное с большими, ласковыми, темно-карими глазами, шелковистыми длинными волосами на шее, которые назывались гривой, и длинным хвостом. На спине этого животного, которое называлось пони, было красивое кожаное седло для верховой езды, а рядом с ним весело подпрыгивал какой-то лохматый зверь, который издавал громкие, радостные звуки и весело вилял хвостом. Вот про это няня Бэкси ничего не рассказывала, зато она очень много рассказывала про дядю Равалтана и тетю Энси, которые раньше тоже жили на Бидрупе, но не стали ублюдками потому, что улетели с их планеты за несколько недель до зомби-переворота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: