Карр Алекс - 6-я книга. Сражение за Бидруп.

Тут можно читать онлайн Карр Алекс - 6-я книга. Сражение за Бидруп. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карр Алекс - 6-я книга. Сражение за Бидруп. краткое содержание

6-я книга. Сражение за Бидруп. - описание и краткое содержание, автор Карр Алекс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это было самое ожесточенное сражение, которое когда либо происходило во всей Обитаемой Галактике Человечества за всю её миллионолетнюю историю. Хотя оно и происходило на относительно небольшом участке планеты Бидруп, победившая сторона уничтожила в течении боя, продлившегося почти трое суток, почти тридцать четыре миллиона врагов. История сохранила память о куда больших жертвах, но то были совершенно особые случаи, когда уничтожалось население целых звездных систем, а здесь речь идет именно об открытом боевом столкновении.

6-я книга. Сражение за Бидруп. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

6-я книга. Сражение за Бидруп. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карр Алекс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не смотря на то, что Нэкс говорил в полголоса, а ребята, которым выпала удача сидеть в тех самых боевых креслах того корабля, который мчался через всю галактику отбиваясь от сотен вражеских боевых кораблей, громко галдели, кое-кто помимо Стинко тоже услышал слова Нэкса. Полли, глаза которой моментально округлились от изумления, тут же скомандовала своим друзьям:

– Тихо! – Подбежав к Нэксу, она ухватила его за рукав потрепанного летного комбинезона и, замирая от радости, спросила – Дяденька Нэкс, так это правда, что и мы сможем принять участие в сражении за Бидруп?

В следующее мгновение Нэкс был взят в плотное кольцо юными бидрупцами, глаза которых загорелись от такого невероятного известия. Гомон восторженных девичьих и юношеских голосов чуть не опрокинул Нэкса навзничь. Беспомощно подняв руки вверх, он, улыбаясь, сказал:

– Тише вы, дьяволята. Если вы будете так кричать, то это уже не будет нашим с вами секретом. – Крики немедленно стихли и Нэкс, чтобы не возбуждать излишних сомнений, подтвердил – Все чистая правда, ребята. Вы сможете принять участие в решающем сражении, но только вам придется здорово попотеть на тренировках и многому научиться перед боем. Ведь я не могу пустить вас в бой неподготовленными.

Стинко крепко сжал руку Нэкса и чуть не заплакал от счастья. Лицо его покраснело от волнения и он даже не знал, что ему и сказать. Полли, присев на подлокотник кресла с другой стороны, обняла его и прижав нестриженую голову паренька к своей груди, тихонько сказала:

– Стинко, ты будешь нашим командиром. – Радостно взглянув на своих друзей, она спросила их – Так ведь, ребята?

Не стоило и говорить, что все были согласны. Нэкс взял Стинко за плечо, вытащил его из кресла главного канонира корабля и подвел к командирскому креслу.

– Вот и отлично Стингерт Бартон-Лиант. Раз твои друзья избрали тебя своим командиром, то ты можешь занять в этом полете боевое кресло командира корабля, а я пойду на свое любимое место второго пилота.

В это же самое время на Бидрупе, в подземном убежище Форт Свободный Бидруп, заканчивалась подготовка к отправке пассажиров на борт "Молнии Варкена". Тысячи самых маленьких бидрупцев уже были погружены в глубокий сон и уложены на многоярусные, пластиковые кровати, составленные в большие секции. Каждая такая секция должна была быть отправлена на борт корабля телепортом, чтобы занять свое место в пустых каютах корабля, кубриках и огромных трюмах этой летающей космической казармы. Бидруп покидало почти в четыре раза больше людей, чем прилетело на него варкенских воинов-архо и Бэкси пришлось немало поломать голову над тем, как ей обеспечить им комфортабельный полет.

С целью безопасности полета "Молнии", Веридор Мерк должен был прибыть на её борт в последний момент, телепортировать корабль далеко за пределы звездной системы в безопасный космос, а затем вернуться обратно на Бидруп. Дальше "Молнию" должны были помчать к Анталу звездные движители. По расчетам Кайора весь полет должен был занять не более сорока минут, а потому Бэкси могла не беспокоиться о том, что кто-нибудь из малышей, внезапно, проснется и начнет звать маму. В Антале детей ждали сотни тысяч мам и пап, готовых отдать этим детям всю свою любовь и ласку, пока их настоящие мамы и папы снова не станут людьми.

Вместе с детьми на борт корабля были погружены несколько десятков тысяч биопроб, признанных тестерами годными к клон-восстановлению. Для этой операции в Антале имелось достаточное количество реаниматоров и уже был подготовлены специальные темпоральные клиники для реабилитации, а их персонал ожидал своих первых пациентов. Эта деятельность Звездного Княжества никак не афишировалась в прессе и никак не обсуждалась антальцами, хотя вряд ли кто-либо из них не знал об истинных причинах отсутствия Звездного князя и его ближайших сподвижников.

Даже в Лиге Трейдеров, которая имела полную независимость от Антала, хотя обитаемый астероид "Энтерпрайз" и был пристыкован к нему, никто не знал о том, куда и зачем улетел Веридор Мерк. Антальцы умели надежно хранить секреты своего Звездного Княжества.

Когда невидимая "Молния Варкена" влетела в один из вакуум-шлюзов и опустилась на керамопластовые плиты посадочного поля, её сразу же обступили десятки тысяч мужчин и женщин. Для детей было полностью отведено новое графство Равалтана Макса, по периметру которого уже была проложена железная дорога и по ней с веселым перестуком катил симпатичный поезд, состоящий из полутора десятков ярких, лакированных вагонов. Их тащил за собой блестящий хромом и позолотой паровоз, из большущей трубы которого извергались к небу разноцветные клубы дыма, пахнущего не сгоревшим углем, а фиалками и лилиями.

Поскольку прибытие бидрупских детишек держалось в строжайшей тайне от десятков тысяч людей, прибывших в Антал чуть ли не со всех концов галактики и находящихся там по самым разнообразным поводам, графства как бы и не существовало вовсе. Жители графства добровольно согласились стать затворниками, чтобы обеспечить маленьких бидрупцев, так необходимыми им, заботой и лаской.

Уже через полчаса вся детвора была переправлена в графство, а еще через час дети проснулись в своих удобных и нарядных кроватках, а на них смотрели добрые глаза их временных мам и пап. Все произошло именно так как рассказывала им няня Бэкси. Временные мамы и папы были нежными и ласковыми, а за порогом дома ярко светило солнце, зеленели холмы, деревья в садах были украшены разноцветными плодами и им не угрожали никакие ублюдки. В воздухе весело щебетали птицы, неподалеку было синее озеро и в любой момент можно было позвать няню Бэкси. Правда, рядом не было некоторых Нянек, но они и в Убежище не так уж часто заглядывали к ним, так как все они стали смелыми и отважными солдатами.

Мирную и немного сонную тишину графства разорвал тысячеголосый восторженный крик и дети, чуть ли не все разом, выбежали из домов. Все рассказы няни Бэкси оказались чистой правдой и даже железная дорога с настоящим паровозом была на месте, хотя до нее было довольно далеко, ведь она проходила у самого подножия высоких, синих гор. И самое главное рядом, в соседнем красивом и большом доме, оказались Тим и Бобби, Элис и Лия, все те мальчики и девочки, с которыми мальчик или девочка несколько месяцев жили в одном кубрике в Убежище. Никто не оказался разлученным и даже самых маленьких, кто еще не умел ходить, добрые мамы и папы вынесли на порог своего дома.

Детским восторгам не было конца. Оказывается, няня Бэкси рассказала им не обо всем. Во дворе, на ярко-зеленой траве стояло животное с большими, ласковыми, темно-карими глазами, шелковистыми длинными волосами на шее, которые назывались гривой, и длинным хвостом. На спине этого животного, которое называлось пони, было красивое кожаное седло для верховой езды, а рядом с ним весело подпрыгивал какой-то лохматый зверь, который издавал громкие, радостные звуки и весело вилял хвостом. Вот про это няня Бэкси ничего не рассказывала, зато она очень много рассказывала про дядю Равалтана и тетю Энси, которые раньше тоже жили на Бидрупе, но не стали ублюдками потому, что улетели с их планеты за несколько недель до зомби-переворота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карр Алекс читать все книги автора по порядку

Карр Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




6-я книга. Сражение за Бидруп. отзывы


Отзывы читателей о книге 6-я книга. Сражение за Бидруп., автор: Карр Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x