Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)

Тут можно читать онлайн Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство МИР, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов) краткое содержание

Солнце на продажу (сборник рассказов) - описание и краткое содержание, автор Уильямс Пауэрс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге собраны научно-фантастические повести и рассказы писателей фантастов из Польши, США и Великобритании на темы экологии и охраны окружающей среды.


СОДЕРЖАНИЕ

Дм. Биленкин. Извлечение из урока

У.Пауэрс. Нечем дышать. Пер. с англ. И.Можейко

Э.Роудс. Солнце на продажу. Пер. с англ. Э.Башиловой

Л.Бигл-младший. Памятник. Пер. с англ. С.Васильевой

Р.Хайнлайн. Наш прекрасный город. Пер. с англ. Ил. Полоцка

Р.Сильверберг. Звероловы. Пер. с англ. В.Вебера

Дж. Уайт. Смертоносный мусор. Пер. с англ. И.Можейко

Ч. Ярбро. Лягушачья заводь. Пер с англ. А.Гвоздиевского

У.Эрлс. Транспортная проблема. Пер. с англ. З.Бобырь

Р.Шекли. Индетерминированный ключ. Пер. с англ. Ю.Эстрина

Р.Шекли. Координаты чудес. Пер. с англ. Г.Гринева

Р.Шекли. Пушка, которая не бабахает. Пер. с англ. А.Иорданского

Дж. Браннер. ЗАключение о состоянии лунной поверхности. Пер. с англ. Р.Рыбкина

В.Зегальский. Зеленый проклятый остров. Пер. с польск. А.Семенова

Дж. Энтони. Гипноглиф. Пер. с англ. Н.Евдокимовой

Лестер Дель Рей. Крылья ночи. Пер. с англ. Норы Галь

А.Лентини. Дерево. Пер. с англ. Р.Рыбкина

М.Лейнстер. Замочная скважина. Пер. с англ. Норы Галь

К.Смит. Игра с крысодраконом. Пер. с англ. Р.Рыбкина

А.Азимов. Движущая сила. Пер. с англ. В.Вебера

Солнце на продажу (сборник рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Солнце на продажу (сборник рассказов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильямс Пауэрс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А вдруг они закрыли убежища в отместку…

— Мак, — ответил Тейлор. — Об этом я даже и думать не хочу. И тебе не советую. Если об этом думать, не остается ничего другого, как взять пистолет и идти восстанавливать справедливость. Но как разобрать, кто прав, а кто виноват? В любом случае нам следует оставаться здесь.

Из Кэртленда донесся голос Блейка.

— Фред, наши вертолеты прорвались. База Эдвардс не функционирует. Они набились в два ангара, там же много гражданских. Всю энергию из аварийной сети используют для фильтров и рефрижераторов. Продовольствия у них всего на три дня. Мы готовимся перебросить им по воздуху, что сможем. Но здесь ведь тоже целый город, который хочет выжить. Облачный покров у нас еще не сплошной, но фильтры уже необходимы. Мы лишились электроэнергии, которую получали из Денвера. Нельзя ли подключиться к секретным линиям? Мне надо посоветоваться с другими военными базами.

— Этого я взять на себя не могу, господин президент. Это уж ты решай, Фред.

— Это я уже уладил. Мы поднимаем сегодня же ночью все исправные самолеты в Эдвардсе, чтобы вывезти оттуда как можно больше людей. Но это ведь только тысяча или чуть больше. А второго рейса нам не осилить. Нет ни связи, ни видимости. Мы и так еле отыскали базу. Но ты не ответил мне на главный вопрос: игнорировать ли внешний мир?

— Понимаю. А есть какие-нибудь новости из-за границы?

— Значит, молчат? Хорошо, Фред, до связи.

Разговор закончился. Тейлор сказал:

— Я полагаю, что везде одно и то же. Все хотят выжить. Кто там?

Голос из холла повторил:

— Есть тут кто живой?

Маколей открыл дверь. За дверью стояла Бетги с большим чемоданом в руках.

— Бетти, ты что здесь делаешь?

— Мы… у нас кончились фильтры… поэтому я здесь. Мы принесли с собой консервы. Там столько мертвых… — она зарыдала.

Маколей обнял ее за плечи и подвел к креслу.

— Мак, ты помнишь Пегги Орте из машбюро?

— Конечно, Бетти, конечно. Успокойся.

— Мы шли по улице, вдруг кто-то сорвал с нее маску и убежал. Она старалась… старалась не дышать, сколько могла…

Маколей и Тейлор переглянулись.

— Ох, — Бетти подняла голову и вытерла слезы, — я так рада, что добралась до вас. Здесь есть воздух и свет. А везде совсем темно. Мы шли сюда ощупью.

— Бетти, кто "мы"?

— Нас четверо. Мы вместе снимали квартиру. Мы решили идти сюда, когда у нас кончились фильтры. Мы так боялись, что не дойдем.

Маколей приподнял чемодан.

— Ты хочешь сказать, что поднялась на сороковой этаж с этим чемоданом?

Бетти кивнула и снова заплакала.

— Проклятая жизнь! — воскликнула она. — Я не могу остановиться!.. Не говорите мне никаких добрых слов… — Она глубоко вздохнула. — У вас есть вода?

— Пойдем, я провожу тебя, Бетти, — сказал Джо. — У нас есть пожарный гидрант, а где остальные девушки?

— Они в приемной.

— Я пойду с вами, — сказал Маколей. — Надо будет раздобыть подушек и для них.

В кафетерии отодвинули к стенам столы и положили на пол подушки от диванов и кресел. Женское общежитие Бетти устроила в приемной Тейлора.

— Совсем забыл, — сказал Тейлор и пошел к себе в кабинет. Вернулся он с двумя бутылками. Кто-то добыл из автомата газированной воды, бумажные стаканчики, и Тейлор пошел по кругу, осторожно наливая каждому на донышко. Потом поднял свой стаканчик и сказал:

— Леди и джентльмены. Прошу поднять бокалы за нашу несчастную страну.

Кое-кто из мужчин встал. Воцарилась тишина. Тейлор глядел в свой стаканчик.

— Я не буду много говорить, — произнес он. — Но мне хочется подвести некоторые итоги. Нас здесь шестнадцать человек. Возможно, мы сегодня единственная ниточка, соединяющая Белый дом с последними относительно незараженными районами юго-запада. Но не вбивайте себе в голову, что мы последние люди на Земле. Мы не последние и не собираемся ими становиться. К счастью, на свете есть более разумные страны, чем наша. Но на вопрос, почему мы прячемся здесь, когда погибает громадный город, я вам могу ответить лишь одно: даже если погибнет население больших городов, в стране все равно останется в живых около тридцати миллионов человек. Не будет промышленности, прекратится производство пищи. Наш долг — оставаться связующим звеном между страной и правительством, и когда все кончится, а это непременно кончится, — правительство благодаря нам будет информировано о том, что происходит вокруг, и это позволит ему действовать. А действовать надо будет энергично. Атомные станции останутся целы, а это основа нашей будущей экономики. Я не знаю, каково нам всем придется, но вы должны быть готовы к худшему, к тому, что восьми, а то и девяти человек из десяти не будет в живых, когда мы выйдем из этого дома.

Кто-то в дальнем конце комнаты сказал;

— Мистер Тейлор, город горит.

— Я знаю, — сказал Тейлор, — какие районы Чикаго могут гореть.

Он поднял бутылку и снова принялся обходить всех.

— Может, включим радио? — спросил кто-то.

— Если мы будем его слушать все время, — ответил Маколей, — то сойдем с ума.

Спросивший увеличил звук в приемнике. Но в ответ слышалось лишь сухое потрескивание.

— Они кончили передачу!

— Этого следовало ожидать, — сказал Кардуелл и допил виски. Он подошел к Тейлору, который сидел на диванной подушке, прислонившись к стене, и сказал, усаживаясь рядом:

— Джим, вы не можете знать, какая часть города горит. Я думаю, горит весь город.

— Возможно, я слегка пьян, — ответил Тейлор. — Не ждите от меня разумных речей.

— Уже три часа ночи. У вас есть снотворное?

Тейлор кивнул и допил виски. К ним подошел Маколей.

— Джим, знаешь, о чем я подумал? Все эти рекомендации, которые ты составлял… Не было времени выполнить их, даже если бы с тобой полностью согласились в Вашингтоне. Да и достаточны ли были наши рекомендации?

— Возможно, и нет, — вздохнул Тейлор и обвел взглядом комнату. — Но это теперь не имеет никакого значения. Нам остается только ждать. Наши проблемы решаются сами.

— Да, — согласился Кардуелл, — но решения эти не из лучших.

Октябрь

Окна подвала были аккуратно закрыты листами пластика и по краям обклеены лентой. Сквозь них тускло пробивался оранжевый свет, освещая кучу консервных банок в углу. Вдоль дальней стены лежали четыре матраса — один двуспальный, остальные узкие. Малышка спала на одном из узких матрасов. Лицо вокруг маски было грязным.

Тим и Майк играли в шашки на разлинованном мелом полу подвала медными и никелевыми монетами. Джуди сидела на стуле без спинки и читала комикс, время от времени протирая стекла противогаза подолом юбки. Рядом с ней на полу лежал целый ворох истрепанных книжек.

Грейс, которая пристроилась с шитьем за маленьким столиком, включила батарейный приемник в тщетных попытках что-то услышать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильямс Пауэрс читать все книги автора по порядку

Уильямс Пауэрс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Солнце на продажу (сборник рассказов) отзывы


Отзывы читателей о книге Солнце на продажу (сборник рассказов), автор: Уильямс Пауэрс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x