Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)
- Название:Солнце на продажу (сборник рассказов)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МИР
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов) краткое содержание
В книге собраны научно-фантастические повести и рассказы писателей фантастов из Польши, США и Великобритании на темы экологии и охраны окружающей среды.
СОДЕРЖАНИЕ
Дм. Биленкин. Извлечение из урока
У.Пауэрс. Нечем дышать. Пер. с англ. И.Можейко
Э.Роудс. Солнце на продажу. Пер. с англ. Э.Башиловой
Л.Бигл-младший. Памятник. Пер. с англ. С.Васильевой
Р.Хайнлайн. Наш прекрасный город. Пер. с англ. Ил. Полоцка
Р.Сильверберг. Звероловы. Пер. с англ. В.Вебера
Дж. Уайт. Смертоносный мусор. Пер. с англ. И.Можейко
Ч. Ярбро. Лягушачья заводь. Пер с англ. А.Гвоздиевского
У.Эрлс. Транспортная проблема. Пер. с англ. З.Бобырь
Р.Шекли. Индетерминированный ключ. Пер. с англ. Ю.Эстрина
Р.Шекли. Координаты чудес. Пер. с англ. Г.Гринева
Р.Шекли. Пушка, которая не бабахает. Пер. с англ. А.Иорданского
Дж. Браннер. ЗАключение о состоянии лунной поверхности. Пер. с англ. Р.Рыбкина
В.Зегальский. Зеленый проклятый остров. Пер. с польск. А.Семенова
Дж. Энтони. Гипноглиф. Пер. с англ. Н.Евдокимовой
Лестер Дель Рей. Крылья ночи. Пер. с англ. Норы Галь
А.Лентини. Дерево. Пер. с англ. Р.Рыбкина
М.Лейнстер. Замочная скважина. Пер. с англ. Норы Галь
К.Смит. Игра с крысодраконом. Пер. с англ. Р.Рыбкина
А.Азимов. Движущая сила. Пер. с англ. В.Вебера
Солнце на продажу (сборник рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Давайте. Мы его не слышим.
После нескольких щелчков послышался новый голос:
— Служба, говорит Второй.
— Второй, Служба слушает. У аппарата Тейлор. Это кто, Бейтс или Патерсон?
— Бейтс. У меня экстренное сообщение. Четвертый тоже пытается с вами связаться, наверное, по тому же поводу.
— Говорите, записываю, — сказал Тейлор. Тейлор сделал знак Джо, который включил магнитофон, соединенный с телефоном.
— Вас понял. Я нахожусь на высоте девять тысяч пятьсот футов над долиной Миссисипи, примерно в шестидесяти милях к югу от Молина. Высота облака в среднем шесть тысяч футов. Но это еще не все! С севера на юг протянулась линия, к востоку от которой цвет облаков темно-оранжевый, а к западу прежний, грязно-желтый. Граница выражена нечетко — я как раз над ней. Оранжевая зона вторгается в желтую и все время растет со скоростью около десяти узлов. Что это такое, черт побери?
Тейлор закрыл глаза и откинулся в кресле.
— Второй, — сказал он. — Нам нужны снимки. Дайте нам пять минут, чтобы перестроить приемник. Затем начинайте передавать в видимом и инфракрасном спектрах.
— Вас понял. Кстати, я вижу громадный оранжевый пузырь, который поднимается над горизонтом в районе Чикаго.
— Вас понял. Второй, возьмите как можно больше проб воздуха.
Он увидел Джо в зале за перегородкой и постучал в стекло Джо подошел к селектору и спросил:
— Что случилось?
Тейлор поманил Джо, чтобы тот поднялся.
— Джо, нам необходимо вернуться на свою частоту и наладить телеметрию. Там наверху что-то происходит.
Джо быстро вышел.
Через несколько минут снова загорелись экраны.
— Можете начинать, — раздался голос Джо в селекторе.
— Второй, вызывает Чикаго.
— Второй на связи. Быстро вы управились. Передаю снимки.
— Пройдите подольше вдоль этой границы и войдите внутрь оранжевого слоя. Возьмите пробы к востоку и к западу от границы, затем отыщите место для посадки — любое. Мы уж как-нибудь доставим вас на базу. Нам очень нужны пробы.
— Вас понял. Я сообщу, когда найду посадочную площадку. До связи.
— Погодите, Второй. При спуске в облако обязательно используйте респираторы и кислород.
— Вас понял. До связи.
Оранжевая пелена на экране перешла в желтую, точно как описывал пилот. По мере приближения к облаку она становилась все менее различима. Затем картина стала мутнеть и превратилась в оранжевое марево.
— Первая проба, к востоку от полосы, — сказал пилот. — Поворачиваю направо на запад. Проба вторая. Ну и воздух вокруг! Хорошо, что мы на кислороде. Проба третья. К западу, поднимаемся выше.
— Идите на запад и найдите место для посадки, — сказал Тейлор. — Можете предположить, где это будет?
— Постараюсь сесть на Гранд-Айленд. Там посадочная полоса на возвышенности, у меня останется горючего на двадцать минут. До встречи.
— Спасибо, Бейтс. Садитесь осторожнее. Нам нужны эти пробы. И не рискуйте собой.
— Мучос грациас, — последовал ответ. — До связи.
Вошел Джо и поглядел на экран. Пилот снова набирал высоту, и полоса между оранжевым и желтым облаками была видна очень четко.
— Это еще что? — спросил Джо.
— Мы прокрутим пленку позже, Джо, — сказал Тейлор. — Дай нам еще пять минут для записи данных с самолета, затем переключайся снова на частоту Кэртленда.
Джо вышел.
Еще через полчаса вернулся Кардуелл.
— Джим, — сказал он, — творится что-то страшное.
— Подожди минутку, — ответил Тейлор, — пока я перемотаю эти пленки. Второй доложил нам об изменениях в облачном слое. Хорошо, что вы здесь. Я думаю, что догадываюсь, с чем это связано, но сначала я предпочел бы выслушать ваше мнение. А теперь смотрите.
На экране возникли кадры, снятые с самолета. Кардуелл молчал, пока самолет не углубился в облака.
— Достаточно, — сказал он.
— Узнаете цвет? — спросил Тейлор.
— Разумеется, — ответил Кардуелл, — безопасное горючее. Я видел много полос этого цвета.
— Правильно. Высота облачного слоя шесть тысяч футов, и оранжевый цвет ползет к западу. Это вам о чем-нибудь говорит?
— Чем выше поднимаются облака, тем больше процент ультрафиолетовых лучей. Вероятнее всего, мы имеем дело с реакцией между продуктами выброса безопасного топлива и продуктами загрязнения воздуха, в которой ультрафиолетовые лучи служат катализатором.
— Каковы последствия? — спросил Тейлор.
— Очевидно, изменение цвета началось несколько часов назад, но мы не сразу об этом узнали. Надеюсь, что это не суть важно.
— Вылет Четвертого задержался, и они поднялись уже после того, как мы прекратили связь. Так что больше подтверждений мы не получим, исключая возможность наблюдений с гражданских самолетов.
— Не думаю, что хоть один самолет поднялся сегодня в воздух. С одной стороны, отказ энергосистем, с другой — все аэродромы к востоку от нас закрыты. Я слышал об этом по радио, когда был внизу.
— Как там?
— Все очень взволнованы. Обрадовались возможности уйти, беспокоясь за семьи. Мне помогал комендант здания, он руководил потоками людей на лестницах, чтобы избежать давки.
— Хорошо, что хоть эта операция прошла успешно. А что на улицах?
— Точно не скажу. Одна из девушек в канцелярии дозвонилась до дома, прежде чем отказала сеть… Где находится Доунер Гроув?
— На юго-западе, миль двадцать отсюда.
— Там тоже нет электричества. Разве в маленьких городках нет собственных электростанций?
— Как когда. Боюсь, что если даже они там и есть, то им не выдержать без дополнительной энергии, — ответил Тейлор.
— Все это может плохо кончиться, — сказал Кардуелл. — Когда погас свет?
— Меньше двух часов назад. Точнее, полтора часа. Паниковать еще рано, но лучше подготовиться к худшему.
— Необходимо найти радиостанцию — должна же быть хоть какая-нибудь информация. Мы так мало знаем, что творится в городе, будто Чикаго в ста милях от нас.
Вошел Маколей.
— Наши дела не так уж плохи, — сказал он. — Это здание рассчитано на автономное существование. Нам хватит энергии, чтобы функционировали фильтры на этом этаже и холодильники в кафетерии. Между залом контроля и кафетерием имеется лестница, и сейчас мои ребята изолируют ее от остальной части здания.
— Чикаго, вас вызывает Кэртленд, — послышалось в динамике.
Маколей подошел к панели.
— Кэртленд, мы вас слышим. Говорите.
— У нас есть сообщение для президента.
— Вас понял. Ждите, Кэртленд.
— Позови Джо, — сказал Тейлор, но тут же увидел Джо в нижнем зале. Он беседовал со своими сотрудниками. Тейлор постучал по стеклу. Джо прервал разговор и быстро поднялся.
— Джо, Кэртленд на связи. Я позвал тебя, чтобы не привлекать к этому делу посторонних.
— Хорошо, — сказал Джо. — Балтимор, вас вызывает Чикагская служба наблюдения. Перехожу на прием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: