Джон Стиц - Салон Забвение
- Название:Салон Забвение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- ISBN:5-7841-0527-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стиц - Салон Забвение краткое содержание
Около 2150 года эпидемия неизвестной болезни уничтожила почти всё земное население. Выжили только те, кто жил на Луне и орбитальных поселениях Дедал и Икар.
Из памяти Кэла, главного герой романа, исчезли двенадцать последних лет жизни. Вслед за этим его обвинили в убийстве своего друга Габриэля Доминго, а затем несколько раз покушались на него самого. Кэл решил разузнать о своих прежних занятиях и выяснил, что он и Доминго сотрудничали с полицией.
Салон Забвение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо.
Кэл поехал в клинику сам: такие вещи не сообщают по телефону. Увидев его глаза, Никки побледнела.
— Что случилось? — испуганно спросила она.
Кэл решил покончить с этим сразу. Он знал, что потом будет еще хуже.
— Том Хорват… он погиб.
Никки начала плакать. Кэл крепко прижал ее к себе и обнимал, пока она не успокоилась.
— Как это было? — спросила она наконец сквозь слезы.
— Взрыв в моем рабочем кабинете. Он говорил по телефону, что занесет мне цветок…
Никки вся сжалась и слегка отстранилась, чтобы взглянуть ему в глаза; во взгляде ее он прочел обвинение.
— Черт возьми, — рявкнул он. — Ты думаешь мне не больно?! Но что я мог сделать? Предупредить всех, кого знаю, чтобы не подходили ближе чем на сотню метров ко мне, к моему кабинету, дому? И вообще не бывали там, где бываю я?
— Я этого не говорила, Кэл. Просто я очень волнуюсь за тебя.
Кэл помолчал, затем снова взглянул ей в глаза.
— Господи, никуда мне не деться, во всем я виноват, — сказал он наконец. — Просто удивительно, что я еще не чувствую персональной вины за все человечество. Прости меня, Никки.
— Так и есть, — тихо сказала она. — Но, к сожалению, тут я ничем не могу тебе помочь.
— Я же не упрекаю тебе за подозрения, за то, что думала, будто я тебе изменял.
Никки насмешливо посмотрела на него.
— Когда я увидел Тома… Это было ужасно… На меня сразу навалилось столько… Понимаешь, до этого я ничего не помнил — а тут вспомнил почти все. И как мы вчетвером летали на Луну, и много других вещей… Конечно, остаются еще белые пятна, но теперь я могу сказать наверняка — преступником я не был. Может, работал на полицию, шпионил за кем-то, но за кем и почему, не имею представления.
Никки ничего не сказала, но взгляд ее стал серьезным.
— Ну ладно, — сказал Кэл наконец. — Что же ты обо всем этом думаешь?
— Думаю, что человек, за которого я вышла замуж, все больше и больше тонет в тебе.
— Давай. — Кэл улыбнулся, одновременно чувствуя смущение оттого, что может улыбаться чему-то, несмотря на гибель Тома.
— Только не нажимай слишком сильно прямо сейчас — хорошо? Не перегни палку.
— Ладно.
— Терпеть не могу вмешиваться, — внезапно ожил Винсент, — но вам звонят.
— Что, эта штука еще и ревнует тебя? — удивилась Никки, — или это у меня уже паранойя начинается?
— И никто даже спасибо не скажет, — пробормотал Винсент.
Кэл виновато взглянул на Никки, разжал объятия.
— Соединяй, — сказал он.
— Мистер Донли? — осведомился мужчина неуловимо знакомой наружности.
— Слушаю вас.
— Получена информация о человеке, которым вы интересовались позавчера. Его зовут Джерри Лопес. Адрес вам нужен?
— Нет, спасибо, имени достаточно. — Кэл выжал из себя кривую улыбку.
Клерк отсоединился. Кэл вкратце объяснил Никки, в чем дело, и та не смогла удержаться от смеха.
Кэл снова смутился: он счел этот смех неуместным и тут, как назло, опять встрял Винсент.
— Опять сообщение, на этот раз текст; советую прочитать его без свидетелей.
— Давай-давай, — сказал Кэл. — У меня от Никки секретов нет.
— Ну, как хотите. Оно гласит: «На этот раз Хорват погиб вместо тебя. Сиди дома, иначе умрет кто-нибудь еще. Твоя жена, например».
На мгновение Кэл лишился дара речи. Он сделал несколько глубоких вдохов и, увидев выражение глаз Никки, поспешно усадил ее, а потом придвинул второе кресло и сел сам.
— Мне бы хотелось, чтобы ты сделала для меня еще одну вещь, — медленно сказал он. — Мне будет гораздо спокойнее, если ты…
— Даже не заикайся об этом! — резко перебила его Никки.
— И все же ты не могла бы переждать где-нибудь несколько дней…
— Ты что, не понял?
Кэл взглянул ей в глаза и прочел в них холодную решимость; он уже усвоил, что в таком состоянии спорить с женой бесполезно. Неожиданно Кэл подумал о том, что Никки и Мишель очень похожи; открыл было рот, но Никки не дала ему и слова сказать.
— Да, я буду осторожна, — кивнула она, и Кэл закрыл рот. — И кстати, жду того же и от тебя.
Ему оставалось лишь примириться с неизбежным.
— Кто-то из нас должен рассказать Дороти о случившемся, — помолчав, сказал он.
— Я это сделаю, — пообещала Никки. — Ты и так уже достаточно натерпелся.
— Спасибо.
— А ты что теперь собираешься делать?
— Хочу позвонить одному человеку и пригласить его пропустить рюмочку-другую.
— Этот человек — не Мишель?
— Нет. — Кэл рассказал ей о Лерое Крантце. — Хочу посмотреть, не дает ли искажения его наручный компьютер, — сказал он в заключение.
— Так почему бы тебе не позвонить ему прямо сейчас?
Кэл так и сделал. Лерой еще был на работе и наверняка отвечал по большому компьютеру. Он был потрясен известием о гибели Тома Хорвата и сразу же согласился, что выпить за помин его души просто необходимо. Они договорились встретиться через час в одном из ресторанов на Дедале.
— Итак, — подытожила Никки, — теперь ты запросто сможешь застать его в тот момент, когда в его распоряжении будет только наручный компьютер.
— Верно, — кивнул Кэл, удивленный тем, как быстро она схватывает. — На самом деле в этом ресторане ремонт, и мне придется перезвонить ему и назначить другое место.
— Если ты не шпион, то вполне мог бы им стать, — одобрительно сказала Никки и улыбнулась.
— Честно говоря, другого объяснения и я не вижу. Странно только, почему те, на кого я работал, до сих пор не вышли на контакт? Но, похоже, я действительно занимался шпионажем в свободное время.
— Ты это серьезно?
— Вполне. И теперь мне нужно найти какой-нибудь способ задержать отправление «Виттории».
— Ты говоришь так, будто это невозможно.
— Почти, — сказал Кэл. — Запланированное окно для старта очень невелико, да и кто меня послушает?
Нужны доказательства, а где их взять.
Никки встала и принялась расхаживать из угла в угол.
— Но что-то же надо делать? — сказала она.
— Надо. Вот ты, например, обещала съездить к Дороти?
— Ну да — а ты тем временем…
— А я тем временем решу, что нам делать дальше.
Никки кивнула и направилась к двери, но на полпути остановилась, обернулась и вдруг, подбежав к мужу, легонько поцеловала его в щеку.
Кэл не мог вымолвить ни слова, но никаких слов и не требовалось; подмигнув на прощание, Никки выпорхнула из комнаты, а Кэлу потребовалось еще несколько минут, чтобы прийти в себя.
— Винсент, — сказал он наконец, — я даже не предполагал, что ты к тому же разбираешься и в женской психологии.
— Думаю, я многое умею делать не хуже вас.
— Другими словами, ты считаешь меня тупицей? — уточнил Кэл.
— Я имел в виду, что не вижу больших различий между женщиной и мужчиной. Мне кажется вы их просто придумываете.
— И ты надеешься, что подобрался к истине ближе, чем тот компьютер, который назвал пепельницы причиной рака?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: