Роберт Хайнлайн - Число зверя
- Название:Число зверя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Число зверя краткое содержание
Земля под угрозой инопланетного вторжения! Но об этом известно немногим – точнее сказать, известно лишь Избранным, и только им по силам предотвратить катастрофу. Двое мужчин и две женщины – те самые Избранные – отправляются в космос, где их ожидают невероятные приключения, где одна угроза сменяет другую, где стоит на кону судьба пространственно-временного континуума.
Число зверя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дити, у меня нет литературных талантов. Но если кто-нибудь как следует выругается, у меня на душе станет легче. Придется нам сидеть тут, время от времени перекусывать всухомятку, чтобы не умереть с голоду, и спать урывками, пока все не будет окончательно решено. Может, три часа, а может, три дня или три недели.
– И придется, – сказал я.
Шельма покачала головой:
– Ты можешь обойтись без обеда, Зебби, а я нет. И Лазарус тоже должен там появиться.
– Боюсь, что да, – согласился он. – Но, командор, должен сказать вам, что начальник штаба вашего флагманского корабля тоже должен присутствовать на обеде, чтобы поддержать боевой дух. – Он громко откашлялся. – Либби и Джейкоб в качестве пассажиров от этой обязанности свободны.
Либ отрицательно мотнула головой:
– Мы с Дити дали одно опрометчивое обещание.
Я никакой не гений, поэтому мне особенно приятно, когда удается выставить дурачками целую комнату гениев. Я встал.
– Нет! Мы не допустим, чтобы нам помешал обед! Не пройдет и трех дней, как все будет решено. Но если вы все будете болтать о пустяках… Что с тобой случилось, Шельма? Поглупела от старости?
– Очевидно, да, Зебби, – ответила она и сказала, обращаясь к Лазарусу: – Прошу вас отдать приказ об отмене обеда. Мы остаемся здесь, пока с этим не покончим. Тут есть койки и отдельные спальни, если кто-нибудь захочет вздремнуть. Но мы не разойдемся. Пусть три часа, пусть три недели. Или даже дольше.
– Не отменяй обеда, Шельма.
– Зебби, что-то ты меня совсем запутал.
– Земля Обетованная лежит на другой временной оси.
Пять минут спустя мы были на нашей старой ферме. Мы не стали задерживаться, чтобы захватить одежду, – это обошлось бы нам в двадцать минут, а идея состояла в том, чтобы сберечь время на той оси, использовав время на этой. Мы затолкали Лазаруса и Либби в задний отсек машины, оставив люк в переборке открытым, чтобы им было видно и слышно, но велели им пристегнуться и предупредили, что если они почувствуют, что под ними торчит что-то жесткое, то это оружие, и оно заряжено.
Все должно было идти обычным порядком, кроме одного: потом нам придется выйти на встречу с движущимся кораблем – до сих пор мы делали это только на расстоянии одного прыжка в том же самом пространстве-времени. Поэтому я спросил Аю, уверена ли она, что справится. Она заверила меня, что да, потому что движение корабля не имеет для нее значения: она вернется в тот же момент, в какой мы отбудем.
Я повернулся к командору, а сейчас капитану Шельме:
– Готовы к старту, капитан.
– Спасибо, астронавигатор. Ая Плутишка, Земля Обетованная. Выполняй. Ая Плутишка, открой двери. Всем отстегнуться. Сойти на берег. Ая, тебе пора спать. Конец связи.
– Спокойной ночи, Хильда. Конец связи.
Наши пассажиры немного ошалели – в первый раз это со всеми случается.
Они стояли около сарая, тупо глядя на закат и еле двигаясь, как зомби, пока я не загнал их внутрь. Правда, в Земле Обетованной нет табу на наготу, но большую часть времени здесь ходят одетыми и шесть голых людей на открытом воздухе в наступающей вечерней прохладе могут показаться странными. Не люблю привлекать к себе внимание.
Войдя внутрь, Либби сказала:
– Похоже на Арканзас.
– Похоже на Миссури, – отозвался Лазарус.
– Ни то ни другое. Это был бы штат Вашингтон, не будь это в Земле Обетованной, и вон там примерно в километре – залив, который у нас называется Пьюджет-Саунд.
– Все равно тут совсем как дома. Лазарус, мне тут нравится.
В тот момент я решил, что мы никогда не расстанемся с Новым Гнездышком. По всей видимости, нам предстояло стать гражданами Терциуса, а может быть, Нью-Рима на Секундусе, или и то и другое (сообщение между ними проблемы не составляет, когда световые годы теряют смысл), совсем на другой временной оси. Мы можем в любой момент отдохнуть от городской жизни и при этом не потерять ни одного рабочего дня на Терциусе. А в Новом Свете, наоборот, пройдет лишь столько времени, сколько мы там проведем. Хм-м-м… Может быть, мы сможем торговать отпусками. Или временем, которого не хватает студенту, если завтра утром решающий экзамен и его надо сдать во что бы то ни стало. Сдадим ему комнату с полным пансионом и дорогой плюс три недели, которых нет в календаре. С некоторой наценкой, конечно.
Я развел в камине веселый огонь, и Лазарус помыл посуду, а Либби заявила, что умеет готовить на открытом огне, хотя и выучилась этому много столетий назад по ее временной шкале, когда была долговязым мальчишкой. Да, Элизабет умеет готовить.
Поев, мы уселись вокруг камина и вернулись к нашему разговору – как же устроить это дело с Морин. Не сделать ни одной, самой крохотной ошибки. Тогда-то Дити и подняла вопрос о трупе.
– Вы видели, с какой точностью может действовать Ая. Но где нам достать свежий труп, чтобы подменить Морин?
Лазарус сказал, что над этим не стоит ломать голову.
– Труп я достану.
– Это не ответ, Лазарус.
– Дити, не беспокойся. Будет тебе мертвое тело, и я доставлю его на место.
– Лазарус, этот ответ мне совсем не нравится, – сказал я.
– Мне тоже, – поддержал меня Джейк.
– И мне, – подтвердила Шельма. – Вуди, ты просишь нас совершить похищение – во многих странах за это вешают и везде строго наказывают. Нам наплевать на букву закона, спасти жизнь старушки – совсем не такой грех, как похитить кого-нибудь ради выкупа. Но как насчет этого свежего трупа? Мы не убийцы.
Лазарус сердито молчал.
Либби поспешно сказала:
– А если я обещаю вам, что все будет в порядке, вы этим удовлетворитесь?
– Нет, – заявила Шельма. – Это Лазарус должен высказаться начистоту.
– Ну, ладно, ладно. Этот труп принадлежит мне. Он не связан с убийством и ни с каким другим преступлением. Теперь вы от меня отстанете?
– Джейк?
– Не нравится мне это, Зеб.
– И мне тоже. Но нам ничего не надо будет предпринимать. Надо будет просто сидеть тихо. В цивилизации, которая «уравновешивает» преступников, он долго не протянет.
– Возможно. Но это его проблема.
Тут мгновенно вмешалась Шельма.
– Кто-нибудь из вас обещал доставить его обратно на мой корабль?
– Как ты сказала – на чей корабль?
– На мой корабль, Вуди. Я жду ответа, джентльмены.
– Я ему ничего не обещал. А ты, Джейк?
– Нет. А ты, Дити? Хильда?
– Только не я, папа.
– И не я, Джейкоб. Вуди, сегодня утром мне показалось, что ты прозрел. Допускаю, что я и сама не идеал порядочности. Но даже пират должен знать, что может положиться на своих сообщников. Мы с тобой ударили по рукам как партнеры. По-видимому, ты даже не понимаешь, что это такое. Тем не менее я не намерена тебя здесь бросить. Не пройдет и недели, как тебя уравновесят. Насмерть. Или еще похуже. Поэтому мы доставим тебя обратно. Между прочим, угнать «Аю Плутишку» невозможно. Я знаю, что ты как-то угнал корабль куда большего размера. Но тот был хуже защищен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: