Иван Ефремов - Антология

Тут можно читать онлайн Иван Ефремов - Антология - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Молодая гвардия, год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Ефремов - Антология краткое содержание

Антология - описание и краткое содержание, автор Иван Ефремов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Библиотека современной фантастики. Том 25.

Содержание:

Время зрелости (предисловие). М.Емцев … 5

Иван Ефремов.Олгой-хорхой… 11

Кобо Абэ.Детская. Перевод с японского В.Гривнина … 27

Рей Брэдбери.Человек в воздухе. Перевод с английского З.Бобырь … 42

Станислав Лем.Альфред Целлерман «Группенфюрер Луи XVI». Перевод с польского Е.Вайсброта … 48

Артур Кларк.Колыбель на орбите. Перевод с английского Н.Елисеева … 62

Джон Уиндем.Поиски наугад. Перевод с английского Ю.Кривцова … 67

Колесо. Перевод с английского Л.Киселева … 105

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий.Пикник на обочине (отрывок из повести)… 112

Айзек Азимов.Некролог. Перевод с английского Е.Цветова … 152

Молодость. Перевод с английского Н.Щербиновской … 171

Курт Воннегут-мл.Эффект Барнхауза. Перевод с английского М.Ковалевой … 199

Эпикак. Перевод с английского М. Ковалевой … 213

Пьер Буль.Когда не вышло у змея. Перевод с французского М.Таймановой … 222

Роберт Шекли.Планета по смете. Перевод с английского С.Васильевой … 246

Клиффорд Саймак.Театр теней. Перевод с английского С.Васильевой … 260

Владимир Савченко.Испытание истиной… 302

Альфред Бестер.Ночная ваза с цветочным бордюром. Перевод с английского Е. Коротковой … 338

Гарри Гаррисон.Абсолютное оружие. Перевод с английского А.Чапковского … 384

Если. Перевод с английского А.Чапковского … 386

Библиография Библиотеки современной фантастики… 392

Антология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Ефремов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Только этого не хватало! Она служит у нас, и если мы не жалуемся на изменения в меню, ей-то что?

- Но ей приходится выполнять двойную работу. Она уже поговаривает об уходе. А попробуй-ка сейчас найти хорошую кухарку. Помнишь, какая у нас была до нее?

Это был сильный довод.

- Видимо, ты права, - сказал Промышленник. - Я поговорю с ним, как только он придет.

- Да вот он.

Рыжий весело вошел в дом со словами:

- Кажется, пора полдничать. - Он взглянул на отца, потом на мать, и в нем мгновенно проснулись подозрения. - Пойду сначала помоюсь, - сказал он и направился к другой двери.

- Минуту, сынок, - остановил его Промышленник.

- Сэр?

- Где твой маленький друг?

- Да где-то рядом, - беспечно ответил Рыжий. - Мы вроде вместе гуляли, потом я оглянулся, а его нет. - Это было правдой, и Рыжий почувствовал под собою твердую почву. - Я ему сказал, что пора полдничать, говорю: по-моему, пора полдничать; говорю: надо возвращаться домой; а он говорит: да. Я и пошел, а потом, когда я был уже около ручья, оглядываюсь, а…

Астроном прервал это словоизлияние, оторвавшись от журнала, который он перелистывал:

- Я нисколько не беспокоюсь о моем юнце. У него есть голова на плечах. Не ждите его к столу.

- Все равно полдник еще не готов, доктор. - Промышленник опять повернулся к сыну. - И откровенно говоря, потому, сынок, что кухарка кое-чего недосчиталась. Тебе нечего сказать?

- Сэр?

- Как это ни противно, но придется объясниться начистоту! Зачем ты взял фарш?

- Фарш?

- Да, фарш.

- Ну, я был немного… - начал было Рыжий.

- Голоден? - подсказал отец. - И тебе захотелось сырого мяса?

- Нет, сэр. Оно мне было вроде бы нужно.

- Для чего именно?

Рыжий молчал с жалким видом.

Но тут опять вмешался Астроном:

- Если вы позволите вставить словечко, я вам напомню, что как раз после завтрака мой сын зашел и спросил, что едят животные.

- О, вы правы! Какой же я дурак, что забыл об этом! Послушай, Рыжий, ты взял мясо для твоего ручного зверька?

Рыжий с трудом подавил негодование.

- Так вы хотите сказать, что Тощий заходил сюда и наябедничал, что у меня есть зверьки? Он пришел к вам и проболтался, да? Он сказал, что у меня есть зверьки?

- Нет. Он этого не говорил, а просто спросил, чем питаются животные. Вот и все. И вообще, если уж он пообещал тебя не выдавать, он не выдаст. Это твоя собственная глупость выдала тебя - ты взял без спроса фарш. А это называется воровством. Теперь отвечай без уверток - есть у тебя зверек?

- Да, сэр.

Это было сказано едва слышным шепотом.

- Отлично! Придется тебе избавиться от него. Понятно?

- Ты хочешь сказать, что у тебя есть хищное животное, да, Рыжий? - вмешалась мать. - Оно может тебя укусить, и у тебя будет заражение крови.

- Они совсем крохотулечки, - сказал Рыжий дрожащим голосом. - Если их тронуть, они едва шевелятся.

- Они? Сколько же их у тебя?

- Два.

- Где они?

Промышленник дотронулся до руки жены.

- Не мучай ребенка, - сказал он тихо. - Если он обещает избавиться от них, он так и сделает, и этого наказания с него достаточно.

И он выкинул из головы и Рыжего, и его зверьков.

8

Полдник уже подходил к концу, как вдруг Тощий ворвался в столовую. Какое-то мгновение он стоял в растерянности, а потом закричал почти в истерике:

- Мне надо поговорить с Рыжим! Я должен ему что-то сказать!

Рыжий посмотрел на него со страхом, а Астроном заметил:

- Сын, не очень-то ты воспитан. Ты заставил нас ждать себя.

- Прости, отец.

- О, не сердитесь на парнишку, - сказала жена Промышленника. - Пусть поговорит с Рыжим, если хочет, а полдник от них не уйдет.

- Мне нужно поговорить с Рыжим наедине, - настаивал Тощий.

- Ну хватит, хватит, - сказал Астроном со скрытым раздражением. - Садись.

Тощий повиновался, но ел без особого аппетита, да и то только тогда, когда кто-нибудь глядел прямо на него.

Рыжий перехватил его взгляд и тихо спросил:

- Что, зверьки убежали?

Тощий покачал головой и прошептал:

- Нет, это…

Астроном бросил на него строгий взгляд, и Тощий осекся.

Едва полдник закончился, Тощий выскользнул из комнаты, незаметно пригласив Рыжего следовать за ним.

В молчании они дошли до ручья. Тут Рыжий разом повернулся к своему спутнику.

- Слушай, с чего это тебе взбрело в голову сказать моему отцу, что мы кормим животных?

- Да я и не говорил. Я только спросил, чем кормят животных, - запротестовал Тощий. - Это не значит сказать, что мы кормим их. И кроме того, дело не в этом, Рыжий.

Но Рыжий еще не простил обиды.

- А потом куда ты запропастился? Я думал, ты идешь домой. По-ихнему получается, будто я виноват, что тебя не было.

- Я все пытаюсь тебе объяснить, если ты помолчишь хоть минутку. Ты же мне словечка вставить не даешь.

- Ну что ж, валяй выкладывай, если у тебя есть что.

- Я пошел обратно к кораблю. Родителей там уже не было, а я хотел посмотреть, что это за штука.

- Это не космический корабль, - мрачно сказал Рыжий. Ему нечего было терять.

- Вот именно что космический корабль. Туда можно заглянуть через иллюминаторы, я и заглянул, и они там мертвые. - Он был очень бледен.

- Все до одного мертвые.

- Кто мертвые?

- Да зверьки! - закричал Тощий. - Такие же, как наши! Только они не зверьки, это жители других планет.

На мгновение Рыжий окаменел. Он и не подумал усомниться в правоте Тощего, слишком искренне тот был взволнован. Рыжий только сказал:

- Ну и ну!

- Вот. Что теперь делать? Ей-же-ей, будет нам взбучка, если они узнают!

Тощего всего трясло.

- Может, лучше их выпустить? - спросил Рыжий.

- Они на нас наябедничают.

- Да они не могут говорить на нашем языке. Ведь они с другой планеты.

- Нет, могут. Я помню, как мой отец говорил о всяком таком с мамой, ну, он не знал, что я в комнате. Он говорил, что есть пришельцы, которые могут говорить без всяких слов. Вроде бы телепатия. Я думал, он фантазирует.

- Да… Ну и ну! То есть ну и ну! - Рыжий взглянул на Тощего. - Ну ладно, слушай. Мой отец велел мне избавиться от них. Давай зароем их, что ли, где-нибудь или бросим в ручей.

- Он тебе так велел?

- Он заставил меня признаться, что у меня есть зверьки, а потом сказал: «Придется избавиться от них». Должен же я делать то, что он говорит! Ведь он мой отец!

У Тощего немного отлегло от сердца. Это был отличный выход из положения.

- Хорошо. Идем прямо туда и опередим их. Ох, если они их найдут, будет нам на орехи!

Они бросились к амбару, обуреваемые невыразимыми видениями.

9

Совсем иное дело - видеть в них «людей». Как животные они были занятны, но как «люди» - ужасны! Их глаза, которые раньше представлялись маленькими невыразительными точками, теперь, казалось, следили за Рыжим и Тощим с явной злобой.

- Они издают звуки, - прошептал Тощий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Ефремов читать все книги автора по порядку

Иван Ефремов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Антология отзывы


Отзывы читателей о книге Антология, автор: Иван Ефремов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x