Роберт Хайнлайн - Фрайдэй
- Название:Фрайдэй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Фрайдэй краткое содержание
Фрайдэй — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — ведь «ее мать — пробирка, а отец — скальпель». Попросту говоря, она — искусственный человек, выращенный в лаборатории…
Фрайдэй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но я усвоила одно. Брайан удивил меня, восстав против меня. Я думала о нем как о старейшем, мудрейшем, искушеннейшем члене семьи, кто нормально воспримет правду о моем биологическом происхождении и не будет обращать на это внимание.
Возможно, так оно и случилось бы, если бы я выбрала какую-нибудь другую, неопасную улучшенную способность.
Но я превзошла его в силе, в чем любой мужчина совершенно логично рассчитывает победить. Я нанесла удар по его мужской гордости.
Никогда не бейте мужчину по яйцам, если не собираетесь его немедленно после этого убить. Даже символически. И особенно не символически.
9
Наконец, свободное падение окончилось, и мы перешли в потрясающее гиперзвуковое скольжение. Компьютер старался, как мог, чтобы смягчить тряску, но все равно зубами можно было чувствовать вибрацию — а я после такой бурной ночи чувствовала ее всем телом.
Мы быстро прошли через сверхзвук, потом долго шли на дозвуковой скорости. Свист постепенно нарастал. Потом мы коснулись земли, включились тормозные двигатели… и вскоре мы остановились. И я глубоко вздохнула. Хоть я и люблю ПБ, но от касания до полной остановки я не могу расслабиться.
Мы взлетели с Северного острова в полдень в четверг, поэтому прибыли через сорок минут, когда в Виннипеге был вечер среды, 19.40 (я тут ни при чем, посмотрите на карту — ту, где есть часовые пояса).
Я снова задержалась и вышла последней из пассажиров. Наш капитан снова взял мою сумку, и в этот раз проводил меня с небрежностью старого знакомого — и мне от этого было страшно приятно. Он провел меня через боковую дверь, потом пошел со мной к Таможне, Карантину и Иммиграции, предложив для осмотра сначала свою сумку.
Чиновник ТКИ к ней не прикоснулся. — Привет, капитан. Что провозим на этот раз?
— Как обычно. Незаконные бриллианты. Промышленные секреты. Оружие. Контрабандные наркотики.
— И все? Это пустая трата мела. — Он нарисовал что-то на сумке Иена. — Она с вами?
— Первый раз ее вижу.
— Моя индейский скво, — заявила я. — Белый вождь обещать моя много огненный вода. Белый вождь не держать обещания.
— Спросили бы у меня, я бы вам это сразу сказал. Надолго к нам?
— Я живу в Империи. Транзитом, может быть, переночую здесь. Я была здесь в прошлом месяце, проездом в Новую Зеландию. Вот мой паспорт.
Он глянул на него, поставил печать, что-то нарисовал на моей сумке, не открывая ее. — Если вы решите немного задержаться, я куплю вам огненной воды. Но не доверяйте капитану Торми. — Мы двинулись дальше.
Сразу за барьером Иен бросил обе сумки, подхватил какую-то женщину за талию, доказав свое превосходное физическое состояние — она была всего на десять сантиметров ниже него, и энергично поцеловал ее. Потом он ее опустил.
— Джен, это Мардж.
(Имея дома такую знойную красавицу, зачем ему понадобились мои скромные достоинства? Без сомнения, потому что я была там, а она — нет. Но теперь она здесь. Дорогая, у вас есть какая-нибудь хорошая книга?)
Дженет поцеловала меня, и мне стало легче. Потом она подержала меня на расстоянии вытянутой руки. — Я не вижу. Ты оставила его на корабле?
— Что оставила? У меня с собой только эта сумка — мой багаж идет транзитом.
— Нет, дорогая, твой нимб. После того, что рассказала мне Бетти, я ожидала увидеть нимб.
Я это обдумала.
— Ты уверена, что она сказала «нимб»?
— Ну… она сказала, что ты — ангел. Наверное, я сделала поспешный вывод.
— Возможно. По-моему, прошлой ночью на мне не было нимба; я вообще редко надеваю его в дороге.
Капитан Иен сказал:
— Все верно. Прошлой ночью на ней был только груз, причем немалый. Милая, мне не хотелось тебе говорить, но Бетти плохо на нее повлияла. Прискорбно.
— О, небеса! Наверное, нам надо отправиться прямо на молебен. Да, Марджори? Выпьем здесь чаю с тортом, и пропустим ужин? Вся паства будет за тебя молиться.
— Как скажешь, Дженет.
(Стоило ли мне соглашаться? Я не знала, как вести себя во время «молебна».)
Капитан Торми сказал:
— Дженет, нам, видимо, лучше взять ее домой и помолиться за нее там. Я не уверен, привыкла ли Мардж исповедоваться на людях.
— Марджори, тебя это больше устраивает?
— Думаю, да.
— Тогда поехали. Иен, ты не позовешь Жоржа?
Жорж оказался Жоржем Перро. Это было все, что я тогда о нем узнала, кроме того, что он правил парой гнедых морганов, запряженных в коляску «Хонда», которая подошла бы даже очень богатым людям. Сколько платят капитану ПБ? Фрайдэй, это не твоего ума дело. Но упряжка была действительно симпатичной. И Жорж выглядел так же. Я имею в виду, симпатично. Он был высокий, темноволосый, был одет в темный костюм и кепи, и выглядел как очень неплохой кучер. Но Дженет не представила его как слугу, и он наклонился над моей рукой и поцеловал ее. Целуют ли кучеры руку? Я продолжала сталкиваться с человеческими обычаями, которые не рассматривались во время моей подготовки.
Иен сидел впереди рядом с Жоржем. Дженет посадила меня сзади возле себя, распахнув большой плед.
— Я подумала, что у тебя может не оказаться теплых вещей, поскольку ты приехала из Окленда, — объяснила она. — Так что забирайся сюда. — Я не стала возражать и говорить, что никогда не мерзну; это было очень предусмотрительно, и мы вместе с ней залезли под плед. Жорж вывез нас на шоссе, хлестнул лошадей, и они перешли на быструю рысь. Иен снял с крыла рог и протрубил в него — это было сделано без какой-либо особой цели; я думаю, ему просто захотелось пошуметь.
Мы не поехали в Виннипег. Они жили к юго-западу от маленького городка Стонуолл, севернее города и ближе к порту. Когда мы добрались туда, уже стемнело, но я могла видеть одно: это была деревенская усадьба, построенная так, чтобы только профессиональная военная атака могла пробить ее защиту. Там были трое ворот подряд, причем между воротами номер один и номер два была устроена контрольная площадка. Я не заметила Глаза или дистанционно управляемое оружие, но они здесь были — усадьба была обозначена красным и белым маячками, которыми предупреждают летающие машины, что не стоит пытаться проникнуть внутрь.
Я только мельком видела то, что полагалось в комплекте к трем воротам — слишком было темно. Я видела стену и два забора, но я не могла видеть, какое там вооружение и ловушки, а спрашивать мне было неудобно. Однако ни один разумный человек не будет тратить столько на охрану дома, а потом полностью полагаться на пассивную защиту. Я еще хотела спросить об их источниках энергии, вспомнив, как на ферме босс потерял главный шипстоун (который вырубил «дядя Джим») и, следовательно, потерял всю защиту — но это был тот вопрос, который гостю не следует задавать.
Меня еще больше интересовало, что случилось бы, если бы на нас напали до того, как мы въехали в ворота этого замка. Опять же, несмотря на бойкую торговлю оружием, которое оказывается в руках якобы безоружных людей, это был вопрос, который не стоило задавать. Я обычно хожу невооруженная, но я не ожидаю того же от других — у большинства людей нет ни моих усовершенствований, ни специальной подготовки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: