Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Джон, да что с тобой? Ты сам на себя не похож.

Голос Харухи доносился откуда-то издалека.

— Пожалуйста, не трогайте меня минутку. Я пытаюсь привести мысли в порядок.

Мне нужно всё хорошенько обдумать. Харухи и Коидзуми учатся в другой школе, Асахина-сан никакая не путешественница во времени, а Нагато кажется, вообще ничего не знает. Всё так, но я понимал, что совсем не об этом мне сейчас следует думать.

Слова, написанные Нагато на экране — её собственные мысли. В подлинности сообщения сомневаться не приходится.

Я потянулся и глубоко вздохнул.

Вот что…

Единственное, в чём я был уверен — это в том, что я хотел убраться из этого мира. Я хотел снова увидеть «Бригаду SOS», к которой я так привык, что она уже стала частью моей повседневной жизни, я хотел снова увидеть всех моих знакомых из того мира. Здешние Харухи, Асахина-сан, Коидзуми и Нагато были не единственными, кого я знал. Здесь не было никакой «Корпорации» или организованных информационных сущностей, и взрослая Асахина-сан никогда не прилетела бы в этот мир, так здесь всё было запутано.

Принять решение было просто.

Я вытащил помятый кусочек бумаги из своей куртки…

— Прости, Нагато, но мне он не нужен.

Бледные пальцы Нагато медленно протянулись за бланком заявки на вступление в кружок. Как только я отпустил его, листок с заявкой спланировал, дрожа, хотя ветра здесь почти не было. Промахнувшись один раз, Нагато, наконец, подхватила его со второй попытки.

— Значит…

У неё даже задрожал голос, глаза её спрятались под ресницами.

— Однако, — поторопился объяснить я, — по правде говоря, я и без того участник кружка из этой комнаты. Так что мне совсем не обязательно вступать в литературный кружок, потому, что…

Харухи, Коидзуми и Асахина-сан все смотрели на меня, недоумевая: «К чему он всё это говорит?» Лицо Нагато скрывали её волосы, и мне было плохо видно выражение на нём. Ничего. Не грусти, Нагато. Что бы сейчас не случилось, я обязательно вернусь в эту комнату.

— Потому, что я уже участник «Бригады SOS».

Ты готов?

Спрашиваешь!

Я протянул руку и ударил по клавише «Enter».

И тут…

— Ааа?!

Я поднялся на ноги, и вдруг у меня ужасно закружилась голова. Я невольно схватился за стол, а мир понёсся вокруг меня. В ушах загудело, я слышал доносящиеся издалека голоса людей. Всё погрузилось во тьму. Я потерял чувство равновесия, мне казалось, что меня кружит и носит вокруг, как листок, сорвавшийся с дерева, попавший в воздушный поток, и кружащийся, вертящийся без остановки. Зовущие меня голоса уплывали вдаль; что они пытались сказать? Звали они Джона или Кёна? Я не смог ничего толком разобрать, но, кажется, говорила не Харухи. Такая тьма, я куда-то падаю? Куда я падаю? Кто-нибудь, скажите, хотя бы, куда я падаю.

В моей голове царил хаос. У меня вообще глаза открыты, или нет? Я ничего не слышал и ничего не видел. Я только чувствовал, что плыву куда-то. Где я находился? Куда делась Харухи? Всё спуталось, смешалось. Коидзуми, Асахина-сан, где я? Куда я лечу? Что ждёт меня в этой программе экстренного выхода?

Нагато…

— Ааа?! — ещё раз воскликнул я, и чуть не сломал себе лодыжку, пытаясь удержать равновесие. Только тут до меня дошло, что я ещё стою на ногах.

— Что за…?

Вокруг было темно, хотя и не настолько темно, чтобы я не смог разглядеть собственных пальцев. Какое счастье, что я ещё умел что-то видеть.

— Где я…

Осмотревшись под льющийся в окно мутный свет фонарей, я установил кое-что про своё местоположение. Это, кажется, была комната, и я, кажется, вцепился в стол. На столе стоял старый компьютер…

— Комната литературного кружка!

Это была прежняя комната литературного кружка.

Но Нагато здесь не было. Харухи, Асахина-сан и Коидзуми тоже испарились. Остался только я. Солнце, похоже, уже село, хотя совсем недавно оно ещё сияло за окнами. Слишком быстро что-то стемнело. Я посмотрел в окно, на ночное небо с редкими сверкающими звёздами. Быстро время летит.

Комната была той же, что и раньше. Шкаф, длинный стол и старый компьютер. Одного взгляда хватило, чтобы я всё понял. Нет, я не вернулся в мой старый мир, поскольку никаких вещей «Бригады SOS» здесь не было. Ни стола начальника, ни гардероба костюмов Асахины-сан. Всё та же пустая литературная комната,… но…

Пот со лба стекал по моему лицу. Я поспешно вытер его рукавом куртки.

Что-то не так.

Откуда это сбивающее с толку чувство? Я уже выяснил, где я. Комната литературного кружка, вот я где. «Где, где, в Караганде!» Мне внезапно вспомнилась недавняя шутка Танигути, но она тут была не при чём. Да, дело было совсем не в том, где я находился.

— Это же…

Внезапно я осознал, почему я чувствовал себя таким сбитым с толку! Температура моего тела, казалось, резко подскочила, но это было не совсем так. На самом деле это воздух вокруг был горячим, поэтому нагрелось и моё тело, так что это не было иллюзией.

Я больше не мог терпеть, и сбросил с себя куртку. Все поры моего тела открылись и источали пот. Я стянул с себя свитер и закатал рукава майки, но жар этой комнаты едва ли развеялся.

— Жара-то какая! — принялся бурчать я, — Жарко, как…

Летом.

Жаркой летней ночью.

Единственный вопрос, который должен был меня сейчас беспокоить:

Какое сейчас время года?

Глава 4

По-моему, всякий, кто попадал в такую ситуацию, знает, как страшно ходить по школе в одиночку ночью.

Я перекинул куртку через плечо, и медленно вышел из комнаты кружка. Беззвучно, как ниндзя, старался я спуститься по лестнице. На каждой лестничной клетке я останавливался и оглядывался, прежде чем двигаться дальше. Как это выматывало! Я понятия не имел, какой сегодня был день в этой «северной старшей», но, заметь меня дежурный учитель, я попал бы в переплёт. Я даже не знаю, как я бы объяснялся — вообще-то, лучше бы мне самому кто-нибудь всё объяснил!

Весь в поту, я шагал, вдыхая душный воздух, пока не добрался до вестибюля.

— Ну и что тут у нас…

С этими словами я открыл свой шкафчик для обуви. Внутри были чьи-то тапочки — совершенно точно не мои. Я тут же исключил вариант, что кто-то открыл чужой шкафчик и взял мои ботинки по ошибке. На улице стояла середина лета, а значит, я опять скакнул в другое измерение — сам поражаюсь, какая у меня богатая фантазия. Нынешним владельцем шкафчика был не я, а кто-то из этого мира или измерения. Я даже не удивился настолько, насколько ждал от себя, то ли потому, что я уже привык к подобным вещам, то ли поскольку оцепенел от такого неожиданного поворота дел.

— Ничего не поделаешь.

Конечно, гулять в тапочках по улице не слишком весело, но у меня не оставалось другого выхода. Первым делом мне следовало покинуть территорию школы. Как я и думал, входная дверь ночью была заперта на замок. Так что я подошёл к ближайшему окну, отпер его и осторожно отворил. Я медленно вдохнул в себя ароматный ночной ветерок, и выпрыгнул из окна на каменные ступеньки, где Харухи как-то разбудила меня, когда мы были в закрытой реальности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x