Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)
- Название:Измена (Книга Слов - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2) краткое содержание
Измена (Книга Слов - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Спасибо тебе, - сказал он.
- Я сделал только то, чему учил меня Скорый, - позаботился о друзьях.
Таул протянул Хвату руку.
- Ты мой единственный друг, - сказал он, сопроводив это крепким пожатием.
- А других тебе и не понадобится.
Дверь открылась, и вошел герцог. Хвата он принял за слугу.
- Оставь нас, мальчик, мне нужно поговорить с моим бойцом.
- В ночь боя было темно, ваша светлость, - сказал Таул, удержав Хвата за плечо, - поэтому вам простительно не узнать моего секунданта, Хвата из Рорна. - Он подтолкнул мальчика вперед.
Хват вспыхнул от гордости и довольно складно поклонился.
- Ваша светлость...
Герцог ответил благосклонным кивком.
- Прошу принять мои извинения. Из Рорна? С архиепископом случайно не знаком?
- Одно вам скажу: он большой прохвост.
Герцог рассмеялся.
- Поступай ко мне на службу, Хват. Желал бы я, чтобы мои советники выражались столь же кратко.
Хват расплылся в улыбке от целого уха до надранного.
- А вы зовите меня, ваша светлость, коли вам понадобится совет. Таул всегда знает, где меня найти. - Он отвесил еще один поклон. - А теперь мне пора. Дела, знаете ли.
Таул с герцогом посмотрели ему вслед.
- Молодец мальчишка, - сказал герцог.
- Да, и во многих отношениях. - Таул решил не расспрашивать больше Хвата о Баралисе. Он сильно подозревал, что мальчик дал лорду сведения не бесплатно, - но это дело Хвата. Такой уж он есть, и нельзя его за это упрекать. Кроме того, похоже, что у Баралиса имеется еще какой-то источник сведений. Узнал же он откуда-то про поиски мальчика. Таул перебрал в памяти тех, кто знал о цели его странствий. Архиепископ Рорнский. Тирен. Ларнские жрецы.
- Таул, - прервал его мысли герцог, - что с тобой? Ты витаешь где-то далеко отсюда.
Да, очень далеко. За сотни лиг к югу, над предательским океаном, где лежит проклятый остров Ларн. Место его гибели. Неужто злые силы острова все еще действуют против него? Мало им того, что они уже сделали? Таул вернулся к действительности.
- Я немного устал, ваша светлость, вот и все.
- Ты слишком много сил отдаешь, оберегая мою даму.
- Вы хотели поговорить со мной?
- Да, коротко. - Герцог указал на дальнюю дверь. - Меллиандра у себя? - Таул кивнул, и герцог понизил голос: - Через два дня, на празднике первой борозды, я объявлю о своей женитьбе. И рассчитываю, что ты будешь следить за гостями. Мне будет не до того - отразить бы словесные атаки, - а ты присматривай. Примечай, как люди будут себя вести - особенно лорд Баралис, - и быстро уводи Меллиандру, если что не так.
- Я послежу.
- Хорошо, - кивнул герцог. - Хочешь сидеть за столом рядом с Меллиандрой или предпочитаешь не столь заметный наблюдательный пост?
- Лучше мне вовсе не показываться.
- Как скажешь. Прими все необходимые меры. - Вид у герцога был мрачный. - Ну вот пока и все. Нельзя заставлять ждать мою невесту. - Герцог направился к двери в спальню. - Помни, Таул, я рассчитываю на тебя - ты назовешь мне имена моих врагов.
Стемнело, и настала пора искать убежища. Земля, по которой он шел, была распахана и готова к севу - стало быть, где-то поблизости есть усадьба. А при усадьбе всегда имеются разные службы, курятники и амбары, где можно без помех провести ночь. Если, конечно, убраться еще до рассвета. Крестьяне встают раньше священников.
Джек обвел глазами горизонт. В какую сторону свернуть? С тех пор как он ушел из дома Роваса, чутье вело его на восток - и незачем сбиваться с курса. Усталый, голодный, замерзший и одинокий, он продолжал идти прямо вперед.
В последний раз он ел два дня назад. Почти обезумев от голода, он решился подойти к крестьянской усадьбе днем. Самой дальней постройкой был курятник - он направился туда и успел выпить полдюжины яиц, пока на него не спустили собак. С желтком, стекающим по подбородку, сунув за пазуху еще несколько яиц, он бросился бежать и ушел невредимым, чего, к несчастью, нельзя было сказать о яйцах. Мало того что они побились - желток каким-то образом протек в штаны. Несколько часов спустя от него так воняло, что в пору всю жизнь не смотреть на яйца.
В конце концов он прямо в одежде прыгнул в ручей. После сплошных недавних дождей он не только привык ходить мокрым насквозь, но и стал почти невосприимчив к холоду. Так что купание в ручье не могло ему повредить, хоть одежда и сохла потом целый день.
Порой Джека просто смех разбирал. Полюбуйтесь: вот он, бывший ученик пекаря и писец лорда Баралиса, пробирается, преследуемый врагом, по восточному Халькусу, не имея ничего, кроме того, что на нем, да ножа за поясом, а на теле у него столько ран, что только и гляди, как бы одна из них не открылась и не начала кровоточить. Нет, в книгах все не так. Ему следовало бы уже прославиться и разбогатеть, и восторженным приверженцам полагается следовать за ним хвостом, а коронованным особам - прислушиваться к его словам. Он должен также завоевать девушку, о которой мечтал.
Временами Джеку просто хотелось плакать. Когда он вспоминал Тариссу как он оставил ее коленопреклоненной под дождем у дома Роваса и как она просила прощения и умоляла взять ее с собой, - он не знал, правильно ли он поступил. Тогда ему пришлось чуть ли не силой удерживать себя от того, чтобы не повернуться и не побежать обратно к ней. А однажды - только однажды - он все-таки поддался искушению.
Была поздняя ночь - самая мучительная пора одиночества, - и ему не спалось. Как он ни старался, Тарисса не шла у него из ума. И когда луна начала склоняться к западу, он перестал бороться. Он хотел видеть ее, коснуться ее, обнять ее и шепнуть ей, что все будет хорошо. Он повернул назад, не дожидаясь рассвета. Несколько часов он шел по своим следам. Тьма была его союзницей, и тень - его подругой. Они вели его сквозь ночь, и он, чувствуя себя совсем маленьким и ничтожным, все сильнее сомневался в своем прежнем решении. Кто он такой, чтобы осуждать другого? Кто он такой, чтобы бросать человека в беде, когда сам отягощен виной? Под звездами, раздвигающими пределы мира, Джек стал понимать, что все его слова и поступки не имеют никакого значения. Одному страшно, и ему нужен другой человек, который возместил бы ему недостающее. Ему нужна Тарисса.
Но пришел рассвет и все изменил.
Бледное и величественное раннее солнце вставало над холмами. Его ласковые лучи, выискивая тени и сомнения, заставляли и те, и другие исчезать со скоростью света. Вместе с силой лучей крепла и воля Джека. Чем выше поднималось солнце, тем медленнее становились его шаги. Мир снова вошел в свои пределы: в нем появились холмы и ручьи, леса и горы. Он стал меньше и уже не так пугал: это был мир, где даже один человек что-нибудь да значит. К Джеку вернулась решимость. Тарисса предала его, и он не нуждается в ней: лучше быть одному, чем с человеком, которому нельзя доверять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: