Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
- Название:Ученик пекаря (Книга Слов - 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джонс - Ученик пекаря (Книга Слов - 1) краткое содержание
Ученик пекаря (Книга Слов - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Полно тебе - к чему стирать этакую рвань? Притом я даю тебе надеванное, не новое. Но оно красивое и показывает товар лицом. - Тут тетушка Грил вышла из комнаты, и Мелли не успела спросить, что значит "товар лицом". Мелли вовсе не хотелось, чтобы ее выставляли напоказ.
Ее отвлекло прибытие великолепного горячего завтрака: поджаристый бекон, яйцо, жареные грибы и вдоволь хлеба с маслом Мелли наелась до отвала. Что бы ни руководило тетушкой Грил, Мелли была ей благодарна за такую замечательную еду.
После завтрака явилась желтолицая девица и проводила Мелли в комнатку с круглой деревянной лоханью. Вода была обжигающе горяча, и Мелли долго отмачивала в ней свое измученное в странствиях тело. Девушка потерла ей спину и вымыла голову. Мелли завернулась в шерстяное полотенце, наслаждаясь ощущением чистоты. Бурый цвет воды ужаснул ее: на ней было куда больше грязи, чем она могла представить.
Когда Мелли вытерлась, девушка подала ей платье ярко-малинового цвета - совсем не во вкусе Мелли, но старую одежду забрали, и пришлось надеть это. Глубокий вырез сильно обнажал грудь. Девушка так затянула шнурки, что Мелли едва могла дышать, а груди подтянуло чуть ли не к подбородку. Зеркала здесь не было, и Мелли не могла посмотреться, но подозревала, что вид у нее неприличный, совсем не подобающий придворной даме. Она попросила девушку немного ослабить шнуровку, но та отказалась, заявив:
- Тетушка Грил велит, чтобы торчало.
Когда девушка причесывала Мелли, вошла сама тетушка Грил. Увиденное, похоже, удовлетворило ее. Она обошла вокруг Мелли, одобрительно прищелкивая языком и приговаривая:
- Надо же. Кто бы мог подумать, что ты окажешься такой красоткой? У меня, конечно, глаз наметанный, но на этот раз и я диву далась. Кедди, волосы оставь распущенными. Они такие красивые, жалко убирать их в прическу.
Девушка послушно вынула шпильки из волос Мелли, а тетушка Грил нежно провела рукой по лицу и груди своей гостьи.
- Экая ты славненькая. - Заметив, что Мелли ее прикосновение неприятно, она добавила: - Не смущайся, девочка, - тебе небось не в новинку, что все тобой любуются, при твоей-то красоте.
- Тетушка Грил, мне, право же, неловко. Я была бы вам очень благодарна, если бы вы велели служанке выстирать мое старое платье. Боюсь, что это не в моем вкусе.
- Чепуха - оно тебе очень к лицу, - уже с холодком заявила тетушка Грил. - Нет бы спасибо сказать! Те лохмотья, что были на тебе, ему и в подметки не годятся.
Мелли прикусила губу: ее платье, пусть грязное и рваное было сшито из самой тонкой шерсти, не то что эта дешевка. Но она понимала, что говорить об этом не следует: незачем тетушке Грил знать, что она, Мелли, была придворной дамой.
Тетушка, пожалев, видимо, о своей резкости, сменила гнев на милость.
- Не хочешь ли посидеть со мной в таверне и выпить эля?
- Я предпочла бы провести день у себя в комнате - только взгляну сначала на лошадь.
- Незачем на нее глядеть, - быстро ответила тетушка. - Мой парнишка отлично за ней ухаживает. - Мелли не стала настаивать, но решила попозже непременно заглянуть на конюшню. - А может, все-таки составишь мне компанию? Грех сидеть взаперти в таком красивом наряде. Притом ты, наверное, уже проголодалась, а обед тут в комнаты не подают. - Хозяйка предостерегающе взглянула на служанку: не противоречь, мол, мне.
Мелли понимала, что ее вынуждают принять приглашение, но отказаться тоже не могла.
- Хорошо, я посижу с вами немного.
- Вот и ладно, вот и ладно, - обрадовалась тетушка Грил. - Мы славно проведем с тобой времечко.
Войдя в таверну, они уселись за стол. По мнению Мелли, он стоял на слишком бойком месте - прямо посреди зала. На вопрос Мелли, нельзя ли пересесть в уголок, тетушка Грил ответила, что тут, мол, от огня тепло, а от двери свежо. На взгляд Мелли, они сидели равно далеко и от очага, и от двери. Она притихла и едва пригубила свой эль. Тетушка Грил, как видно, знала тут всех и каждого: она без конца кивала и махала рукой сидящим в таверне мужчинам. Обе они, похоже, находилась в самом центре внимания. Мелли надеялась, что здесь не окажется никого, кто знал бы ее по замку Харвелл, - в зале как будто не было знакомых лиц.
Вскоре к ним подошел мужчина и сказал, глядя на Мелли:
- Добрый день, тетушка Грил. - Его глаза точно прилипли к отрытой груди девушки.
- И вам доброго дня, Эдрад, - ответила тетушка, довольная тем, куда он смотрит.
- Не могли бы вы представить меня вашей очаровательной спутнице?
- Разумеется, сударь. Это Мелли - откуда, говоришь, ты родом, милочка?
Мелли еще этого не говорила и сейчас пыталась придумать что-то подходящее.
- Из Темного Леса.
- Темный Лес? Никогда о нем не слышал. Это где же? - спросил мужчина.
- Далеко на юге.
- Очень, видать, далеко - я о нем тоже впервые слышу, - резко заметила тетушка Грил.
Мелли стала подыскивать вежливый предлог, чтобы удалиться, но тут Эдрад сказал:
- Тетушка Грил, нельзя ли перемолвиться словечком с вами наедине?
Они отошли туда, где Мелли их не слышала. Мужчина, видимо, просил о чем-то, а тетушка отрицательно качала головой. Он продолжал настаивать, и на этот раз она кивнула. Мужчина ушел, взглянув напоследок на Мелли, а тетушка Грил вернулась к столу. Она казалась очень довольной. Оглядев зал и подметив, как мужчины пялятся на Мелли, она заулыбалась во весь рот.
- Ну, пожалуй, хватит на сегодня, милочка. Ты устала, это видно. Попрошу хозяина подать все-таки обед тебе в комнату.
Мелли удивил этот внезапный порыв благодушия.
- Большое спасибо, но я бы лучше немного поспала.
- Ну конечно, милочка, - снова заулыбалась тетушка Грил, - спи сколько хочешь, дневной сон красоту освежает. Завтра тебе понадобятся все твои силы.
- Почему? - сразу насторожилась Мелли.
- Да просто так, милочка, - прощебетала тетушка. - В здешних местах всегда так говорят. - Когда Мелли встала, тетушка отдала ей последний наказ: - Не забудь снять платье, как будешь ложиться, не то помнешь.
Баралис шел на встречу с королевой, испытывая легкое волнение. Он постучал, и королева пригласила его войти.
Даже бесстрастный глаз Баралиса не мог не отметить ее величия и красоты. Тяжелые светлые волосы были уложены высокой короной, и платье из блестящего шелка бросало мягкий золотистый отсвет на прекрасные черты. Баралису невольно вспомнилась та далекая ночь, когда он вкусил от этой красоты. Воспоминание придало ему уверенности, и он почувствовал себя тверже, чем в первый миг встречи.
- Рада вас видеть, лорд Баралис. - Какое-то время она решала, подавать ему руку или нет, и решила не подавать.
- Для меня это большая честь, ваше величество. - Баралис склонился в низком поклоне.
- Вы, должно быть, слышали, лорд Баралис, что королю стало несколько лучше?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: