Фредерик Пол - Парень, который будет жить вечно
- Название:Парень, который будет жить вечно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательства: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-17-035667-6, 5-9713-1983-3, 5-9578-3683-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Пол - Парень, который будет жить вечно краткое содержание
Frederik Pohl. The Boy Who Would Live Forever. 2004.
«Хичи». Легендарный цикл классика научной фантастики Фредерика Пола, первый роман которого был удостоен двух высших премий НФ — «Хьюго» и «Небьюла».
Цикл, к которому писатель вернулся после многолетнего перерыва.
Перед вами — приключения юного проспектора, от нищеты и безысходности согласившегося на сомнительные перспективы «вольного старателя» космоса, на свой страх и риск исследующего новые планеты — и спасенного от верной гибели представителями таинственной цивилизации Хичи.
Но история одного человека неожиданно перерастает в историю нового, опасного поворота в сложной истории взаимоотношений людей и хичи…
Парень, который будет жить вечно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы не нанесли оскорбления, — сказала она. — Это он пришел к вам и заговорил. Вы к нему не приходили и не обращались. Так что вы не виноваты. Подобное не повторится: сейчас этот хичи в своей каюте с ответственным старшим спутником по имени Легкий Удар. Который прежде всего не должен был допускать подобное, — мрачно добавила она. Помолчала и продолжила: — Поразительно, что он искал вашего общества. Дело в том, что он ненавидит людей.
Эстрелле хотелось знать, почему их ненавидят. («Почему он нас ненавидит? Ведь мы с ним никогда не встречались!») Стэн хотел знать, что может сделать с ними этот хичи, если он их действительно ненавидит. После полудюжины неудачных попыток ответить на отдельные вопросы, Соль, сдаваясь, помахала запястьями и начала с самого начала.
Их гость (его имя, сказала она, в переводе с языка хичи звучит примерно как «Тот, кто многого достигает») входил в состав исследовательской группы. Экипаж состоял из трех хичи, они должны были отыскать следы разумной космической расы Убийц.
Когда Эстрелла спросила, почему эту расу так назвали, Соль удивилась.
— Потому что они самые настоящие убийцы, — объяснила она. — В дни до Ухода они убивали всех, кого встречали, всех до одного. Никого не оставляли. Как еще их назвать? Хотя, — тут же поправилась она, — иногда мы называем их «Врагом», так как для нас они враги.
— Понятно. И этот тип решил, что мы и есть убийцы? — предположил Стэн.
Соль словно бы подавилась — эквивалент человеческого смеха, но тут же вежливо смокла.
— Вовсе нет. Позвольте закончить пояснения.
Стэн покорно попросил ее продолжить объяснения; так она и поступила. Эти три исследователя-хичи летали в поисках следов Убийц по всей галактике, но успеха не добились. Стэн не совсем понял, о каких «следах» говорила Соль. Насколько он сумел понять, корабль хичи пытался отыскать в ненаселенных районах галактики нечто вроде запаха, оставленного Убийцами. Она использовала слово, буквально означающее «запах». Стэн на это возразил.
— В космосе невозможно уловить запах, — покачал он головой. — Неважно. Продолжай как хочешь.
Исследователи не обнаружили добычу и тогда использовали другой метод. Они привели свой корабль туда, где хичи перед Уходом оставили много своих кораблей. Это был астероид на орбите у маленькой желтой звезды…
— Боже! — воскликнул Стэн, а Эстрелла прошептала:
— Врата. Ты говоришь о Вратах.
Соль согласно энергично подвигала челюстью.
— Да, он говорил об этом месте. Провел там четыре года. — И тут она испытала значительные трудности, пытаясь объяснить, что делал хичи все это время. Его занятие имело отношение к кораблям на Вратах. Он анализировал отчеты о полетах один за другим, надеясь, что какой-то из этих кораблей столкнулся с Убийцами в суматошные дни перед тем, как хичи скрылись в Ядре. Этим он занимался четыре года.
— И все это время он был один, — серьезно продолжала Соль. — Да, его окружали сотни, даже тысячи людей, но он был совершенно один.
— Минутку, — сказал Стэн. — Ведь время от времени прилетали другие хичи.
— Сейчас не очень часто. А тогда еще реже. Лишь несколько. Да и те ненадолго.
Вмешалась Эстрелла:
— Но он не был один. Ведь их было трое.
— Разве я не сказала? Тогда — уже нет. Достигающий… он все это время проверял отчеты о полетах. А пока он оставался на астероиде, остальные двое улетели, с другой целью. И поэтому… — Она замялась, как будто не хотела продолжать. Потом все-таки продолжила: — Только он, понимаете? И много-много вас. Под конец он уже не выносил вида человека. Но у него не было выбора. Приходилось работать. Теперь ему предстоит отдых и реабилитация в Сверкающих Слюдяных горах на Лесистой планете у Теплого Старого солнца номер Двадцать Четыре — той самой, куда я пригласила вас.
Стэн и Эстрелла несколько минут обдумывали ее слова. Вопрос задала Эстрелла.
— А что за отдых и реабилитация?
— Это трудно объяснить. Отдых. Наряду с… — Она в отчаянии помахала запястьями. — На вашем языке нет подходящих слов. Может, нет и понятий. — Она выглядела расстроенной. — Самое печальное, что мы, в сущности, не знаем, что делать. Нам хотелось бы избавить его от ненависти к вам. Вы называете такое состояние…
Она замолчала. За нее закончил Стэн.
— Ты имеешь в виду сумасшествие?
— Вероятно, да, — неохотно согласилась Соль. — Недостаток интеллекта, ведущий к необычным и пагубным поступкам. Но хичи это не свойственно. Поэтому мы и не знаем, как его лечить.
— Совсем не свойственно? — недоверчиво переспросила Эстрелла.
— Совсем, — уверенно ответила Соль. — Мы по своей природе к этому не склонны.
Эстрелла по-прежнему сомневалась, но спросила:
— И что же вы будете с ним делать?
Мышцы под кожей лица Соль взволнованно зашевелились.
— Поселим его в определенном месте в Сверкающих Слюдяных горах на Лесистой планете у Теплого Старого солнца номер Двадцать Четыре. Это место предназначено для лечения болезней. Например, там живут старики, приближающиеся к смерти. Понимаете, такие, которые больше не могут правильно контролировать функции своего тела. — Но чем старательнее она пыталась объяснить назначение этой больницы, санатория или чего бы то ни было, тем хуже у нее получалось. — Это место предназначено для… — снова начала она и надолго смолкла, прежде чем опять продолжить. — Там личность превращают в Сохраненного Предка. Но не эту личность. — Новая долгая пауза. — Допустим, кто-то надел не принадлежащую ему одежду. Надел без разрешения. Нужно принять меры. Чтобы он больше так не делал. Понимаете? — Но Стэн и Эстрелла не понимали. Наконец Соль помахала запястьями, сдаваясь. — Это место для него не совсем подходит, — заключила она. — Но другого у нас нет.
7. Рождение «Феникса»
Меня зовут Джель-Клара Мойнлин, и, вероятно, больше никаких представлений не требуется. Если же требуется, то вы просто невнимательны: я очень часто фигурирую в новостях.
Когда мы пересекли волновой фронт Крабовидной сверхновой, мы находились в половине дня от Земли. Само пересечение не вызвало никаких сигналов тревоги, вообще ничего. Я бы этого даже не заметила, но мозг моего корабля — Гипатия — запрограммирован так, что замечает то, чего не замечаю я, если считает, что мне это интересно. Поэтому Гипатия спросила, хочу ли я на это взглянуть, и я захотела.
Конечно, я уже несколько раз видела восстановленную компьютером картину взрыва этой обреченной старой звезды, но, будучи человеком из плоти и крови, я чаще предпочитаю реальное изображение. Гипатия уже включила экран хичи, но на нем виднелось только неровное серое пятно — в представлении хичи подходящее изображение катастрофы. Гипатия понимает это изображение, но я не могу его понять, поэтому ради меня она сменила фазу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: