Николай Бондаренко - Бремя «Ч»
- Название:Бремя «Ч»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Бондаренко - Бремя «Ч» краткое содержание
Николай Алексеевич Бондаренко
Член Союза писателей СССР с 1978 года. В настоящее время в Союзе Российских писателей (Санкт-Петербург).
В разные годы издал фантастические повести «Космический вальс», «Вот человек!» и др., книги стихотворений «Солнце в ромашках», «Рваное облако», «Ветер времени», «Последний хадж из Петербурга в Апраксино», «Гранение солнца» и др.
Издал книжки литературных пародий и пересмешек праправнука Козьмы Пруткова «Сочинения» (2006) и «Подражание поэтам» (2007).
Автор пьес «Любовь над пропастью, или видение в Горках в 23-м году» и «Анекдот про Чапая».
Занимается деревянной скульптурой. Принимал участие в выставках, в частности в выставке Союза художников Санкт-Петербурга, посвященной 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина.
Бремя «Ч» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Приземлились у беспорядочно разбросанных строений, и опять к нам бежал некто, но уже молодой и быстрый. Он махал руками и кричал: «Здрас- с-с!..»
— Отличный парень, — доверительно сообщил мне Карл. — Пойдет за меня в огонь и в воду. Преклоняюсь перед такими!
— Кто он?
— Мой незаменимый Оп.
Оп, как назвал его Карл, добежал до нас и с восторгом произнес:
— Добро пожаловать, ваша светлость! — Он не сводил восхищенных глаз с Карла.
— Ладно, хоть шапку надень, — капризно поморщился Карл. — К съемкам все готово?
— Разумеется, ваша светлость.
— Ну, давай веди коня, — распорядился Карл, и Оп куда-то умчался. — Поохотимся немного, ты не против? — спросил он.
— Что вы, господин Карл. Интересно.
— Даже очень, — подтвердил он. — Тем более, что я охочусь по-особому.
Карл вернулся к геликоптеру и, натянув перчатку с длинным кожаным рукавом, достал из кабины чучело птицы, похожей на ястреба. Чучело ин держал за ноги и ждал, когда же Оп подведет коня — ржание и топот уже доносились, да и сам парень вовсю спешил к Карлу.
— Ты заметил, что у меня нет ружья? — спросил Карл. — Не могу стрелять в безобидных животных. Это не что иное как примитивное убийство. Иное дело — соколиная охота. Вот он, мой сокол. Висит и не подозревает, что сейчас устремится за добычей.
— На кого охота?
— На зайцев. Правда, живых зайцев давно нет, я использую электронные заменители… Ну, я же просил, — поморщился Карл. — Не нужно вопросов. Увидишь собственными глазами.
Оп подвел вороного красавца и помог Карлу подняться в седло. В руках Опа появилась съемочная камера; он стал фиксировать на пленку неторопливые действия повелителя. Карл повернул кольцо на шее у сокола — птица встрепенулась и гордо уселась на кожаной карловой руке. Голова ее размеренно двигалась — то в одну сторону, то в другую, перышки топорщились, глаза мерцали. «Сокол-то электронный», — понял я.
Карл был великолепен. Возбужденный предстоящей охотой, весь устремленный для броска, он зорко осматривал поле перед собой, выискивая добычу. Оп не опускал камеру.
— Что там за куст впереди? — насторожился Карл. — На моем поле не было никаких кустов… Кажется, он шевелится!
— Мой ягненок, — еле слышно объяснил Оп, продолжая съемку. — Пустил травку пощипать…
Карл что-то сказал в микрофон, и сокол рванулся ввысь. Вороной понес всадника вперед; Оп с камерой взлетел и завис над Карлом.
— Выше, выше… левее… стоп! — командовал Карл.
Сокол, набрав высоту, сложил крылья и камнем обрушился на… ягненка. Бедное животное не ожидало нападения. Рухнуло наземь, здесь его и настигли острые когти и безжалостный клюв электронного хищника. Ягненок изо всех сил сопротивлялся, вскакивал на ноги, но борьба окончилась гибелью малыша…
Сокол оставил ягненка только тогда, когда тот перестал шевелиться. С окровавленными когтями и клювом птица вернулась на кожаную перчатку. Довольный охотник погладил сокола и, повернув кольцо, превратил птицу в чучело.
— Документальные съемки закончим, — сказал Карл. — Должны быть хорошие кадры.
Оп плавно опустился наземь, выключил камеру и подтвердил: таких кадров еще не бывало.
— Вытри кровь. — Карл отдал чучело. — Да осторожней. Этой птице цены нет.
Оп, стараясь не смотреть на Карла; похоже, он прятал в глазах горечь и недоумение… Однако Карл ничего не замечал. Он с восторгом заговорил, обращаясь ко мне:
— Ну что, убедился? Мне служат прекрасные люди! Так естественно, так умно вместо электронного зайца подложить живую овечку! Умеют радовать, умеют делать подарки. Не то бы гонялись мы, Чек, впустую. Зайца, поверь мне, выследить и поймать не так-то просто.
Карл принял из рук Опа чучело, очищенное какой-то жидкостью из канистры, и сказал небрежно:
— Молодец Оп. Там, на поляне, осталось прекрасное мясо. После съемок возьми себе, в благодарность за службу. А ты, Чек, отметь: я должен сочинить стихотворение о соколиной охоте.
— Непременно, господин Карл, — поспешил я согласиться, раздумывая о полетах Опа над скачущим всадником.
— Теперь художественные съемки? — важно спросил Карл.
— Художественные, ваша светлость. — Оп по-прежнему старался на Карла не смотреть. — Павильон готов, актеры ждут не дождутся.
Оп повел нас к самому высокому строению. Карл продолжает интересоваться:
— Басурман, надеюсь, в форме? Не подведет, как в прошлый раз?
— Не позволим, — уверяет Оп. — Сидит в гримерной, вживается в роль.
— А Ле?
— Только и разговоры о съемках…
— На щеках, небось, килограмм краски?
— Не думаю, ваша светлость.
— Сколько раз предупреждал: грим иногда портит. Тем более, что съемки в воде!
— Ле учтет, ваша светлость.
— И ты учти: крупный план — и никакой спешки. Главное в кино — интерес зрителя. Ни на секунду не упускай этот интерес!
— Хорошо, ваша светлость.
Под сводами павильона Карл подался в свою гримерную; Оп взлетел высоко под потолок, проверяя лампы и обогревательные приборы — в обширном помещении было слишком холодно, а ведь актерам, судя по всему, предстояло раздеться… Я оседлал стул, с интересом разглядывая бассейн и полоску суши, загримированную под песчаный морской берег; здесь и там торчали колючие толстые кактусы и высоко возносили зеленые вееры солнцелюбивые пальмы…
На берегу появилась необыкновенной красоты женщина в ярко-оранжевом купальнике. Я сразу узнал главную героиню всех карловских фильмов. Ради нее киногерой «Неповторимой любви» совершает подвиг за подвигом. Это она и ее возлюбленный показывают всему миру таинства интимной жизни, заставляя опускать глаза и стыдливо отворачиваться…
— Кинозвезда подошла ко мне и певуче произнесла:
— А я вас не знаю.
С верхотуры слетел Оп, торопливо меня представил:
— Чек, помощник господина Карла… Кажется, так?
— Почти, — кивнул я.
— А это Ле, моя жена. Звезда с мировым именем!
— Очень приятно. — Я поспешил покинуть стул и вежливо поклонился. — Мужу есть чем гордиться.
Оп остро воспринял мои слова, ядовито усмехнулся:
— Надеюсь, вы мыслите профессионально.
— О, да! Искусство требует жертв.
— Никаких не жертв, — мгновенно отреагировал Оп. — Когда приносятся жертвы, искусство гибнет.
— Да?… — Я почему-то смутился. — Но какие-то трудности все-таки есть? — Свой вопрос я мягко адресовал Ле. Прекрасная женщина не сводила с меня хрустально-васильковых глаз, и вдруг я почувствовал идиотскую неловкость.
— А вы покраснели! — засмеялась кинозвезда. — Для съемок точно не годитесь. А что касается трудностей — да, они есть. И хорошо, что не вылезают на экран.
— Внимание! — напружинился Оп. — Приготовиться!
Стремительным шагом к нам шествовал преображенный Карл — в пышном черном парике, с приклеенными тонкими усиками. На узких голых плечах неизвестно как держался белоснежный халат. Карл, кроме скромного лоскута плавок, всю свою одежду оставил в гримерной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: