Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира
- Название:Пёс войны и боль мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад, Эксмо
- Год:1999
- Город:СПб., М.
- ISBN:5-7906-0080-8, 5-251-00692-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира краткое содержание
До семнадцатого века фон Беки были обычной захудалой немецкой дворянской династией, ничем не выделявшейся среди множества прочих. Но во время Тридцатилетней войны многое для них изменилось… На тот момент единственным наследником рода был Ульрих фон Бек, наплевавший на своё происхождение и ринувшийся в пучину войны в роли капитана наёмников. Судьба, однако, сложилась так, что на этом поприще славы он не приобрёл, и в один прекрасный день остался в одиночестве посреди разорённой войной страны. Случайно ли вышло, что в результате он попал в дом, где живёт прекрасная Сабрина, но властвует никто иной, как Князь Тьмы Люцифер, или же это было предопределено заранее — кто теперь скажет? Но случилось так, как случилось, и в надежде освободить свою и её души из-под власти Сатаны, Ульрих фон Бек берётся за порученное ему падшим ангелом дело — найти лекарство от Боли Мира, благодаря которому Люцифер сможет вернуться на небеса. А лекарством этим служит не что иное как Святой Грааль. Так и начался поиск, навсегда изменивший судьбу семьи фон Беков…
Пёс войны и боль мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она погрустнела.
— Если бы в этом был смысл, и ты мог спасти меня.
— Но я могу попробовать. У меня есть конь. Уезжаем немедленно.
— Я не могу сейчас уехать. И ты тоже не можешь, как и твой конь.
Мне показалось, что она шутит.
— Конечно, человек не может быть абсолютно свободен, и я не могу отвечать за моего скакуна, но оба мы в состоянии исчезнуть отсюда в одно мгновение.
— Ты можешь остаться и познакомиться с моим повелителем, — сказала она.
— Никогда не испытывал желания продать душу.
— Ты должен остаться, любимый. — Она протянула ко мне руку.
— Милостивая госпожа, подобная апелляция к моей чести лишена смысла. У меня ее не особенно много. Думаю, между нами не должно быть никаких недомолвок.
— Я влюбилась в тебя, — сказала она.
Это было больше, чем обращение к моей чести. Я переменил тему.
— Ты говорила, что твой повелитель сейчас находится в замке?
— Он ожидает нас.
— Один? Где? Я прихвачу меч, чтобы познакомиться с этим «Люцифером», этим своеобразным колдуном. Он думает, что всесилен. Хорошая острая сталь опровергнет его самомнение и докажет тебе, что он смертен. И ты станешь свободной, я обещаю тебе это.
— Возьми меч, если ты этого хочешь, — произнесла она.
Встав с постели, она принялась надевать ажурное белое платье. Я стоял рядом и беспокойно наблюдал, как она достает одежды из своего гардероба и чувствовал себя, как молодожен, знающий, что его супруга прихорашивается для любовника.
Что ж, я уже был готов поверить, что такая красивая и видная женщина живет под властью Сатаны. Мы оба были в том возрасте, когда сомнения отражают лишь нашу собственную беспомощность.
Я перекинул перевязь меча через плечо и надел латы. Стоя перед ней, я пытался понять, какие чувства ее обуревают. Она смотрела на меня, и в ее взгляде была боль и удивительная незащищенность.
— Если ты пойдешь со мной, — сказал я, — это будет лучшим подарком для меня.
— Сила есть у каждого, — произнеслала Сабрина, — но зависит она только от состояния души. Я здорова душевно так же, как и ты, мой господин.
— Значит, ты боишься его только наполовину, — сказал я и, взяв ее за руку, пошел через спальню. Из дверного проема потянуло холодом.
— Так где же ожидает нас этот твой Люцифер?
— В холле, — ответила она.
Мы долго шли по коридору, потом спустились по широкой каменной лестнице, ведущей в главный холл.
— Мы что, находимся в Аду? — поинтересовался я и несколько театрально огляделся.
Сквозь окна были видны деревья. Все оставалось таким же, как во время моего первого посещения.
— Может быть, — сказала она.
Я покачал головой. Требовалось многое, чтобы поколебать мои взгляды на мир. Мой дух закалился во многочисленных походах, лишениях и невзгодах войн, и все происходящее со мной я воспринимал только преломляя через призму собственного опыта.
— В таком случае весь мир представляет собой Ад, — заметил я.
— Ах, — воскликнула она, — может быть, есть еще какая-нибудь надежда?
— Могут быть только намеки на надежду, если мы думаем, что в нашем собственном мире царит Ад, как ты думаешь?
— Ад лучше, чем вообще ничего, — прозвучало мне в ответ. — Во всяком случае для некоторых.
— Я не могу согласиться с такой точкой зрения. Во взгляде на некоторые вещи я совершенно непоколебим, милостивая госпожа.
Всю жизнь я мечтал увидеть настоящего дьявола, и в случае, если мы действительно находимся в Аду, мне хотелось получить веские доказательства его существования.
— Принимая во внимание вашу интеллигентность, вы весьма расчетливы, мой господин.
— Мне так не кажется. Я солдат, как уже не раз говорил вам. Пробовать вещи на ощупь — солдатская привычка.
— Мы уже говорили о том, почему вы стали солдатом, мой господин.
Я еще раз убедился в быстроте ее соображения.
Мы спустились по ступенькам, попеременно входя то в полосу солнечного света, то в тень. Такая резкая смена освещения придавала ее лицу выражение, которого я еще не знал.
Моя исчезнувшая было сила тела и духа вернулась обратно, конечно же, не из-за колдовства или поклонения дьяволу. Насколько мне было известно и насколько это подтвердила Сабрина, все, кто искал помощи злых духов, были бессильны бороться с тем, что с каждым появлением эти духи уносят частичку их жизни.
Теперь мы шли по первому этажу, мимо множества дверей, в библиотеку.
— Он там, — пояснила она.
Я подался вперед и обнажил меч.
— Все еще сомневаюсь, — сказал я. — У него есть рога, у твоего повелителя? Может быть, длинный хвост? Копыта? Из его ноздрей вырывается огонь? Или его волшебное облачение немного деликатнее?
— Я сказала бы, намного деликатнее, — она смутилась. Казалось, она разрывается между обязательством следовать своему долгу и желанием убежать со мной. Она посмотрела на меня. Ее лицо одновременно выражало растерянность и испуг.
И она показалась мне еще прекраснее. Я погладил мягкие длинные волосы и поцеловал ее в теплые губы, потом подался вперед и распахнул широкие двери.
Остановив меня движением руки, Сабрина вошла в помещение первой. Она осмотрелась.
— Мастер, я доставила вам капитана фон Бека.
Я последовал за ней с обнаженным мечом в руке, готовый к любым неожиданностям, но моя решимость испарилась в одно мгновение.
Почти как в известной книге, за столом, стоящим посреди комнаты, сидело самое удивительное существо, которое я когда-либо видел.
Мне стало не по себе. Тело перестало повиноваться мозгу, и я заметил, что весь дрожу.
Он был наг, и кожа его переливалась в слегка дрожащем пламени свечи. Его локоны были серебряного цвета, а глаза казались чернее угля. Его тело было огромно и прекрасно сложено, и когда он улыбнулся мне одними губами, я почувствовал, что никого никогда не любил, кроме него. Аура затуманивала его черты и делала совершенно непохожим на дьявола: возможно это было нечто вроде физического отображения его духовной силы.
Он говорил густым глубоким голосом, листая при этом книгу:
— Добро пожаловать, капитан фон Бек.
Я ответил. Я чувствовал себя в чем-то благодарным ему и поспешил довести это до его сведения.
Люцифер выслушал меня. Встав во весь свой рост, он направился к книжному шкафу, где поставил книгу на место.
Его движения были элегантными, а каждый его жест выражал страдание. Он действительно походил на Падшего Ангела, который по несчастливому стечению обстоятельств не может вернуться обратно на Небо.
Думаю, что сказал ему, что хочу быть полезным. Я не мог контролировать то, что говорю, так как совершенно потерял контроль над собой и своим языком.
Казалось, он знает все, что я скажу ему. Он был совершенно безоружен, но оружие здесь было лишним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: