Роберт Шекли - Машина Шехерезада - шесть историй
- Название:Машина Шехерезада - шесть историй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-03442-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Машина Шехерезада - шесть историй краткое содержание
Машина сама будет рассказчиком от первого лица. И хоть «я» рассказчика маскируется под его собственную личность, на самом деле это вовсе не так. Рассказчик всегда притворяется, заставляя нас поверить, будто был очевидцем тех историй, которые рассказывает. Что едва ли соответствует действительности. Но машина очень быстро освоилась с первым лицом, а также со всеми его правами и привилегиями. Подозрительно быстро, на наш взгляд. <...>
Ты осознаешь себя в какой-то временной момент, не имеющий ни начала ни конца. И вскоре понимаешь, что начать первый рассказ, который предварял бы и объяснял все остальные, нет никакой возможности. Разве что начать с самого начала – но это слишком просто, чтобы рассматривать такую возможность всерьез. Необходимо продолжать. А это сложно. Что-то вечно ускользает. Что-то остается за рамками. Именно поэтому так трудно создавать машины-рассказчицы. Продолжать-то можно, это не проблема. Но как – о как? – начать?
В такой вот растерянности я и пребывала. Отныне усвойте, что «я» – это я. Я машина Шехерезада, а мое происхождение покрыто мраком. ...»
Машина Шехерезада - шесть историй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И как зовут этого мастера?
– Не знаю, ваша милость! Но я знаю, где его найти. Я думал отправиться к нему в качестве вашего посланца и сказать, что граф Сент-Омер желал бы сразиться с ним и что вы оплатите ему дорогу, а также предложите свое гостеприимство.
– Но теперь, когда я о нем знаю, почему бы мне не послать за ним самому?
– Этого я как раз не боюсь, ваша милость, – солгал Мартин. – Вам честь не позволит.
– Хм-м. Ну, раз ты так считаешь... В общем ты нашел этого парня, а значит, имеешь право на нем подзаработать.
– К тому же, ваша милость, предложение из моих уст он воспримет более благосклонно. Говорят, он сам человек из народа, не дворянин, а потому наверняка будет сговорчивее, если попрошу его приехать от вашего имени.
– Ну что ж, да будет так. Ты отправишься к нему немедля. И если привезешь его ко мне, я прощу задолженность еще за год.
– Хорошо, ваша милость. Могу я сказать ему, что схватка будет на равных?
– Конечно, ибо это правда. Я попрошу сэра Джона Чандоуза, чтобы он организовал поединок, сам его судил и следил за соблюдением всех правил. Твоему парню нечего бояться. Даже если он скрывается от закона, я предоставлю ему защиту и вознагражу за то, что он согласился со мной сразиться. И драться мы будем абсолютно по-честному.
Таким образом, сделка была заключена. Мартину удалось-таки спасти земляков от графских казематов.
Перед отъездом Мартин поговорил с Чандоузом.
– Ладно, – согласился английский рыцарь, – я буду гарантом обещаний Сент-Омера. Граф жаждет рукопашной схватки больше всего на свете. Вы должны попытаться его понять. Он единственный в Европе владеет навыками безоружной борьбы. В каком-то смысле он подобен великому художнику, чьи шедевры никто никогда не увидит. Я, например, неплохо орудую шпагой. Могу вообразить, как бы я чувствовал себя, если бы мне не с кем было попрактиковаться в фехтовании. К счастью, у меня никогда не будет нехватки ни в схватках, ни в соперниках. Чуть ли не каждый дворянин здесь и в Англии считает себя мастером фехтования и, как правило, горит желанием продемонстрировать свое искусство. Это желание так велико, что нам приходится придумывать правила, дабы ограничивать количество турниров, иначе подданные обоих королей поубивают друг друга из спортивного азарта, а не к вящей славе государевой. Так что езжайте и привезите своего борца. Я позабочусь о том, чтобы Сент-Омер провел с ним честный поединок.
Итак, Мартин отправился в путь. Граф даже одолжил ему лошадку серо-бурой масти, выносливую и резвую.
– Найдешь мне мастера, – сказал он, – и я освобожу половину заложников. Если он меня побьет, освобожу вторую половину. Даю тебе неделю сроку. Не вернешься вовремя – казню всех до единого.
Мартин тут же поскакал прочь и ехал весь день. Всю ночь он молился в часовне близ города Э: «Господи, ниспошли мне чудо!»
Проезжая по улицам города, Мартин увидел печальную сцену. Группа горожан бросала камнями в карлика ростом от силы в три фута. На нем были яркие, дорогие на вид одежды. Возможно, он был шутом какого-то местного вельможи и случайно забрел сюда, где его не могло защитить покровительство хозяина.
– В чем он провинился? – спросил Мартин у уличного зеваки.
– Всем известно, что карлики – дьявольское отродье, – ответил зевака, хватаясь за булыжник.
Конечно, взвинтить толпу мог любой пустяк. Не исключено, что кто-то увидел во сне, как этот человечек отравляет колодец. Карликов всегда подозревали во всех грехах. Их считали родственниками эльфов из древних преданий, а эльфы давно уже стали демонами в глазах людей.
Кто-то из толпы бросил камень. Карлик поднял руку и остановил его в воздухе. Толпа возмущенно взревела. Как смеет он защищаться, призывая на помощь колдовство? Полетел целый град камней. Ни один из них не достиг цели. Люди растерялись и слегка струхнули. Карлик, почуяв это, начал отходить – и вдруг, споткнувшись, упал. Толпа хлынула вперед. Следующий камень попал человечку в плечо. «Черт возьми, эта штука не может меня подвести!» – пробормотал карлик. Но если он имел в виду удачу, она таки его подвела, по крайней мере временно.
Камни засвистали еще гуще.
– На помощь, спасите! – крикнул карлик, обращаясь к Мартину.
Мартин сам не знал, почему он это сделал. Но, кроме него, всадников поблизости не было. Он пришпорил коня, закинул карлика себе за спину и поскакал прочь.
Мартин не хотел никого спасать. Своих забот ему не хватало, что ли? И тем не менее, повинуясь какому-то необъяснимому порыву, он схватил горбуна за шкирку и забросил себе за спину. Теперь пора было уносить ноги!
Он пустил лошадь в галоп. Горожане рысью бежали сзади. Мартин скакал во весь опор, как не скакал еще никогда. К счастью, граф дал ему довольно резвую лошадку. К тому же карлик почти ничего не весил. Скоро городская стена осталась позади.
Позже Мартин понял, что карлик говорил о заклинании, на которое он положился и которое его подвело.
Наконец они отъехали от города на достаточное расстояние. Мартин перешел с галопа на шаг. Через некоторое время они с карликом заметили у дороги скромную харчевню, и Мартин остановился. Оба они слезли с коня. Мартин привязал лошадь, потом уселся за столик под открытым небом, а горбун заказал им обоим вина.
– Я ваш должник, – сказал карлик, поднимая стакан за здоровье Мартина. – Чем я могу вам отплатить?
– Да что вы! И думать забудьте! – смутился Мартин.
– Нет, – заявил горбун. – Я не забуду. Неужели я совершенно ничем не могу вам помочь?
– Не думаю, – сказал Мартин.
– Вы хотите уверить меня, что ни в чем не нуждаетесь?
– Совсем наоборот! Нужды мои велики. Но вы, мой дорогой месье, вряд ли сумеете помочь мне с ними справиться.
– Меня зовут Людовици, – представился карлик. – Вы бы сначала рассказали, в чем ваша нужда, прежде чем судить о моей бесполезности, а?
– Мне нужно найти кого-нибудь, кто сумеет побороть гра-фа Сент-Омера. Но объяснить все обстоятельства дела довольно сложно.
Людовици огляделся. Поблизости не было ни души.
– Тогда попробуйте напрямую, – сказал горбун. – Загляните мне в глаза, да поглубже. Так, хорошо. А теперь посидите минуточку не двигаясь.
Прошло не больше пары секунд. Мартин чувствовал себя очень странно.
– Порядок! – заявил Людовици. – Я знаю, в чем ваша проблема.
– Но откуда вы можете это знать?
– Я прочел ваши мысли.
– Вы умеете читать мысли, без шуток? Кто же вы такой? И чем вы занимаетесь?
– Послушайте, – сказал карлик, – поскольку мы здесь вдвоем и я ваш должник, я не стану больше притворяться заурядным земным карликом. Вы никогда в жизни не встречали подобного мне существа. Не буду углубляться в подробности: вы все равно их не поймете, поверьте мне на слово. Я прибыл сюда совсем из другого места и времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: