Роберт Хайнлайн - Чужак в чужой стране
- Название:Чужак в чужой стране
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-699-04279-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Чужак в чужой стране краткое содержание
Роберт Хайнлайн является безоговорочно самым популярным и любимым автором-фантастом в США. По опросу журнала «Локус», Хайнлайн назван «Лучшим автором НФ всех времен», он — первый обладатель титула «Гранд Мастер», лауреат четырех премий Хьюго. А роман «Чужак в чужой стране» — безусловно, лучшее произведение Хайнлайна, ставшее культовой книгой для любителей фантастики всего мира.
Чужак в чужой стране - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он на секунду поднял взгляд, а когда вновь опустил, то увидел, что Джил лежит с открытыми глазами и улыбается.
— Ты есть Бог, милый, и это прекрасно пахнет.
— Ты отлично выглядишь. Я не хотел будить тебя. — Он подошел к ней, присел рядом и поднес кусочек к ее губам. — Это я готовил. С помощью Рут.
— Вкусно. Ты не разбудил меня. Я просто лежала с закрытыми глазами. Я всю ночь не спала.
— Совсем?
— Ни минутки. Но я прекрасно чувствую себя. Только голодна. Это намек.
Пришлось ему покормить ее. Она не стала отказываться от его помощи.
— А ты-то поспал? — спросила она, заморив червячка.
— Немножко.
— А Доун? Часа два поспала?
— О, даже больше.
— Ну, тогда она в порядке. Два часа — это словно раньше восемь. Я знаю, что за прекрасную ночь ты провел… вы оба… но я беспокоилась, что ей могло не хватить времени на отдых.
— Что ж, это была прекрасная ночь, — согласился Бей, — хотя я и был, ну… удивлен тем, как ты подсунула ее мне.
— Ты хотел сказать «шокирован». Я ведь знаю тебя, Бен. У меня было искушение самой провести с тобой эту ночь… я действительно этого хотела! Но ты пришел с ревностью, которая так и лезла из тебя. Думаю, сейчас она исчезла. Так?
— Думаю, да.
— Ты есть Бог. У меня тоже была прекрасная ночь, свободная от забот, потому что ты был в надежных руках. В хороших руках. Лучших, чем мои.
— Не говори глупостей, Джил!
— Да? Я грокаю, немножко ревности все-таки осталось, но мы ее выгоним. — Она села, коснулась его щеки и спокойно сказала: — До вечера, милый. Потому что я не хочу, чтобы твое Деление Воды было менее чем превосходным.
— Но… — Бен остановился.
— Ожидание, — сказала она и потянулась к краю кушетки. Бену показалось, что пачка сигарет прыгнула в ее ладонь. Обрадованный тем, что может сменить предмет разговора, он сказал:
— Ты тут тоже поднаучилась всяким фокусам.
— Не слишком многому, — улыбнулась Джил. — «Я только яйцо», если цитировать моего учителя.
— Но как ты это сделала?
— Ну, я ей свистнула по-марсиански. Сначала ты грокаешь предмет, потом грокаешь, для чего он тебе нужен… Майк ! — Она помахала рукой. — Мы здесь, милый!
— Иду. — Человек с Марса подошел к Бену, поднял его на ноги. — Дай-ка взглянуть на тебя, Бен! Как приятно вновь увидеть тебя!
— Приятно увидеть тебя . И быть здесь.
— Как насчет трех дней? Да, именно трех?
— Я ведь работаю, Майк.
— Посмотрим. Девушки все в восторге, они готовятся к твоему Приему. Впрочем, ладно, ни к чему о них и упоминать.
— Патти сменила расписание, — сказала Джил Майку. — Доун, Рут и Сэм позаботятся обо всем, что нужно. Патти взяла на себя matinee [50] Matinee (фр.) — утренний спектакль или концерт.
, так что у тебя весь день свободен.
— Хорошие новости! — Майк сел, положил голову Джил себе на колени, усадил рядом с собой Бена, положил руку ему на плечо и вздохнул. Он был одет так же, как на службе для аутсайдеров: в модный тропический деловой костюм. — Бен, не ругай меня. Я мотался целые сутки, делал то одно, то другое, объясняя людям, почему они никогда не должны спешить. Я должен тебе, а также Джил и Джубалу больше, чем кому-либо на этой планете… и все же только сейчас я выкроил время поздороваться с тобой. Ну, как ты? Выглядишь подходяще. Доун говорила, что ты в хорошей форме.
Бен почувствовал, что краснеет.
— Я в порядке.
— Это хорошо. Этой ночью хищники выйдут на охоту. Я близко грокнул и поддержу тебя. К концу ты будешь более свежим, чем вначале. Так, Маленький Брат?
— Да, — согласилась Джил. — Бен, Майк может влить в тебя новые силы… физические и моральные. Я могу лишь немного, а Майк — в полной мере.
— У Джил тоже большие способности, — Майк погладил ее. — Маленький Брат — это кладезь силы для каждого. Прошлой ночью так оно и было. — Он улыбнулся ей и пропел:
Таких вот девушек, как Джил —
Одна на миллион.
Желанна каждому она,
И всяк в нее влюблен.
…разве не так, Маленький Брат?
— Ну… — ответила явно довольная Джил, положив свою ладонь на его, — Доун совершенно такая же, как я. И так же желанна.
— Но Доун стоит внизу, извлекая полезные сведения из светской болтовни. Она занята, а ты — нет. Это существенная разница, верно, Бен?
— Возможно. — Кэкстона смущало их поведение, несмотря на атмосферу раскованности. Лучше бы они либо перестали обниматься, либо дали ему повод уйти.
Майк продолжал обнимать Джил, не снимая руки с плеча Бена… и Бен вынужден был признать, что Джил поощряет его к этому. Майк очень серьезно сказал:
— Бен, такие ночи, как прошлая, когда целая группа совершила прыжок на Восьмой Круг, сильно возбуждают меня. Давай я расскажу тебе кое-что из уроков Шестого Круга. Мы, люди, имеем нечто, о чем воспитавший меня народ не может даже и мечтать. Я должен сказать тебе, насколько это ценно… и я знаю, насколько это исключительно… поскольку знаю, что значит быть без этого. Блаженство быть мужчиной и женщиной. И сотворил Он Мужчину и Женщину. Величайшее сокровище из тех, что открыли Мы-Кто-Есть-Бог. Ты хочешь что-то сказать, Джил?
— Это прекрасно и правильно, Майк. И Бен знает, что это Истина. Но сочини песенку и о Доун, милый.
— О'кей:
Зарей называют прекрасную Ардент,
И Бен это грокнул во взгляде ее.
Она что ни день, то меняет наряды,
На нижнее, впрочем, не тратясь белье.
О'кей?
Джил хихикнула.
— Ты уже спел ей это?
— Да, а она дала мне кусок сыра… и просила передать Бену, что целует его. Кстати, есть кто-нибудь на кухне? Я только что вспомнил, что не ел пару дней. Или лет.
— Я думаю, там Рут, — сказал Бен, поднимаясь.
Майк удержал его.
— Эй, Дюк! Посмотри, не найдешь ли кого-нибудь, кто напек бы мне побольше пшеничных лепешек и нацедил галлон кленового сиропа.
— Конечно, — откликнулся Дюк, — я сделаю это сам.
— Нет уж, я не настолько голоден. Найди Тони. Или Рут. — Майк привлек к себе Бена. — Бен, я грокаю, что ты не совсем счастлив.
— Что? О, нет, мне тут хорошо.
Майк поглядел ему в глаза.
— Жаль, что ты не знаешь языка, Бен. Я чувствую, что тебя что-то смущает, но не могу видеть твои мысли.
— Майк… — вмешалась Джил.
Человек с Марса взглянул на нее, потом опять на Бена, и медленно проговорил:
— Джил сейчас рассказала мне о твоих проблемах, Бен… и это то, чего я пока еще не могу грокнуть полностью. — Он выглядел обеспокоенным и колебался так же долго, как в те времена, когда еще только учил английский. — Но я грокнул, что мы не можем проводить сегодня ночью Деление Воды. Ожидание. — Майк покачал головой. — Мне очень жаль. Но ожидание заполнится.
Джил села.
— Нет, Майк. Мы не можем отпустить Бена без этого. Кого угодно, но не Бена .
— Я не грокнул этого, Маленький Брат, — медленно проговорил Майк. Последовала длительная пауза — молчание, более напряженное, чем разговор. Наконец Майк с сомнением спросил Джил: — Ты говоришь верно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: