Селия Фридман - Время истинной ночи
- Название:Время истинной ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селия Фридман - Время истинной ночи краткое содержание
Время истинной ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И даже отдал ей легкий поклон. Поцеловал руку, разве что без особого воодушевления. Хотя и дал ей тем самым понять, что она его оскорбила. Дал понять, что на этот раз она зашла слишком далеко.
Но если она и заметила не слишком явные проявления его обиды, то не придала этому никакого значения.
- У вас во дворце двое гостей, - без обиняков заявила она. - Священник с корабля, пришедшего с Запада, и его Святительница. - Последнее слово она произнесла столь презрительно, что было ясно: она считает, что заморская гостья не заслуживает этого титула. - Так вот, они мне нужны.
- Они гости города, - невозмутимо ответил регент. И столь же невозмутимо добавил: - И мои гости.
Мать пренебрежительно отмахнулась от этих слов.
- Они представляют для нас опасность, мой лорд-регент, и поэтому ими следует заняться. Я уверена, что вы осознаете необходимость этого.
Тошида сохранил хладнокровие - и лицо, и голос остались безмятежными, но далось ему это нелегко.
- Пока я осознал, что вы уже послали за ними, Ваша Святость. Ваши гвардейцы взяли под свою стражу мои личные и служебные помещения; так почему вы просите у меня разрешения на то, чтобы предпринять и следующий шаг? Странное вы выбрали время для подобной церемонности.
- Мы сделали то, что было необходимо, - столь же спокойно ответила она. - Ничего оскорбительного за этим не кроется. Нам надо было действовать как можно быстрее, чтобы не спугнуть их.
- Ну, и это вам, я полагаю, удалось?
Женщина несколько замешкалась с ответом, что было для нее совершенно нехарактерно.
- Нет, - призналась она в конце концов. - Когда мои люди прибыли, обоих не оказалось на месте. И я надеялась на то, что вы, возможно, знаете, где они находятся.
- Они свободны передвигаться без каких бы то ни было ограничений, напомнил регент. - Или, по меньшей мере, так обстояло дело до нынешнего утра. И, как правило, они не ставили меня в известность о своих планах.
"Они гости, а не узники", - подумал Тошида. Он почувствовал, как гнев поднимается из глубин его души, и из последних сил преградил ему дорогу.
- К сожалению, ничем не могу вам помочь.
Возникла долгая пауза, на протяжении которой Мать в упор смотрела на него. Он ожидал привычного головокружения, которое ассоциировалось у него с ее могуществом, но на этот раз все прошло благополучно.
- Хорошо, - в конце концов кивнула она. - Их имущество по-прежнему во дворце, а это означает, что они за ним, по всей вероятности, вернутся. Я хочу, чтобы их арестовали. Вы меня поняли? Ваши гвардейцы или мои, но как только они появятся, оба должны быть схвачены.
- А на каком основании? - спокойно спросил он.
Ее глаза превратились в две янтарные щелки.
- Мне явилось Божественное Видение, Эндир. Откровение. Эти люди злы и представляют для нас великую опасность. Их следует арестовать немедленно и затем предать на Общематеринский суд. Так что сперва арестуйте, а уж потом подыщите этому какое-нибудь законное основание. Но главное, арестуйте как можно быстрее. Такова Воля Господа. Я...
Ее перебил внезапный, крайне деликатный, стук в дверь.
- Да? В чем дело?
В комнату вошел служка:
- Прошу прощения у Вашей Святости, но только что поступило донесение.
Войдя, он передал ей сложенный лист бумаги, затем низко поклонился и вышел. Мать быстро развернула и прочла письмо. Тошиде удалось увидеть лишь то, что оно было написано торопливым почерком.
Разгневавшись, она не столько заговорила, сколько зашипела:
- Двое моряков с "Золотой славы" пришли во дворец за вещами священника и женщины. Утверждают, будто им ничего не известно о местопребывании обоих, а они всего лишь выполняют поручение, отданное какое-то время назад. И гвардейцы, не имея применительно к такой ситуации никакого приказа, позволили им сделать это. - Она посмотрела снизу вверх на Тошиду. - Если они на корабле, их надо арестовать. Если не на корабле, надо арестовать их на причале. Вам это ясно?
Он едва заметно поклонился. Скорее даже сымитировал поклон.
- Как прикажете, Ваша Святость.
- Мне понятно, что это необычный приказ, Эндир. Но и обстоятельства экстраординарные. Мы пошли на риск, допустив на берег иностранцев, и, возможно, мы с этим поторопились. - "Может быть, ты поторопился, - вот что она хотела сказать на самом деле. - Это ты своим решением снял карантин". - Возьмите этих двоих, чего бы это ни стоило. С формальностями можно разобраться позже, когда они уже не смогут причинить нам никакого вреда. А на свободе они могут вытворить... все, что угодно.
- Слушаюсь, Мать.
Он произнес это кротким тоном, но в груди у него бушевало пламя. "Святительница и священник, - думал он. - Какой вред могут они принести? Если, конечно, ты не страшишься сведений, которые они привезли. Сведений о странах, где власть основана на деяниях, а вовсе не на видениях. Неужели и впрямь все дело в этом? Ты ведь не их самих боишься, а того, что они смогут донести до нашего народа. Как уже сумели донести до меня".
- Как прикажете, - сказал он.
Потому что ничего другого сказать не мог и поступить по-другому тоже не мог. В настоящее время он обязан был выполнять ее волю. Даже не совсем понимая, чего она хочет. Даже будучи с нею не согласен.
В настоящее время.
Капитан "Золотой славы" вносил записи в судовой журнал, когда в рубку заглянул один из членов команды.
- Он прибыл.
Капитан закрыл журнал в кожаном переплете и запер его на замок.
- Тошида?
Вошедший кивнул.
Капитан со вздохом поднялся с места и принялся молиться так недавно обретенному Богу. Не то чтобы Он и впрямь собирался помочь ему; но, с другой стороны, разве не в этом самая суть религии? Выйдя из рубки, он не без удивления отметил, что наличие или отсутствие господнего заступничества его ничуть не волнует. Честно говоря, было в каком-то смысле даже приятно думать о том, что твоя судьба всецело - и постоянно в твоих собственных руках.
Тошида ждал у трапа, точь-в-точь как и предсказал Дэмьен. Гвардейцы или советники, которых он, по-видимому, привез с собой, оставались в шлюпке, и их не было отсюда ни видно, ни слышно. И это хорошо. Мужчина, которому нужно сохранить лицо на глазах у своих подчиненных, куда опаснее, чем он же, оставшийся в одиночестве.
Рошка удостоверился в том, что поблизости нет и никого из его собственных людей, и лишь затем поприветствовал лорда-регента:
- Ваше Превосходительство! Какая честь! Чем могу быть вам полезен?
- Я разыскиваю двоих людей. И предполагаю, что они могут оказаться на борту.
- Пассажиров? Или членов команды?
- Священника по имени Дэмьен Райс. И Святительницу, которая составляет ему компанию. Вы их видели?
"Вообще-то, - подумал Рошка, - порой хорошее заступничество не помешает. Не столкнуть колесо с места, так хотя бы смазать. А предоставленный самому себе человек прямехонько шагает навстречу собственной гибели".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: