Рэй Брэдбери - Сборник 12. На посошок
- Название:Сборник 12. На посошок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Сборник 12. На посошок краткое содержание
Жизнь — это сделка с Богом, за которую надо платить.
Старый трамвай везет гуляк из танцевального зала — в прошлое.
Пьяный киномеханик путает местами части фильма — и тот получает в Каннах «Золотую пальмовую ветвь».
От современного классика американской литературы — двадцать пять историй о любви и смерти.
Сборник 12. На посошок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда-то мы и родились, — подытожил Оливер Гарди. — Не возродились, а именно родились, по-настоящему, в первый и единственный раз. Для нас это вовсе не Второе Пришествие, а самое что ни на есть Явление Первое! Они собирали нас по отдельным волокнам, нервным окончаниям и ганглиям. Они нашли нужные хромосомы на кладбищах в Глендейле и в Санта-Монике, снабдили кожей — даже подкожный жир есть, — оснастили электрической дыхательной системой и — voila! [35] Готово! (фр.)
— Лорел и Гарди! — воскликнул я.
— Вот именно! — рассмеялся Гарди. — После первого же нашего появления на Луне и водевильного турне по лучшим сценам Марса слезы высохли, а рыдания смолкли. Люди стали смеяться! Мало того что мы со Стэном сумели справиться с этим опасным утренним и ночным заболеванием, мы буквально озолотили Франкенштейнов из Калтеха, поскольку смеющиеся люди решили продолжить Освоение Мира и тем обеспечить бессмертие человечества! Лорел и Гарди? Бис! Простите мне мою нескромность.
Уилл уже приготовил очередную порцию пойла.
— Угощаю всех! — возгласил он. — Ребята, скажите мне честно — вы живые или нет?
— Нет.
— Выходит, вы мертвые?
— Не-а, — сказал Стэн.
— Мы — Невозможные, — провозгласил Гарди.
— Стоп, — возразил я. — Пожмите мне руку. Видите? Какие же вы невозможные!
— Вы не правы, — с деланной скромностью возразил Гарди. — Невозможна и эта Вселенная. Мы же в каком-то смысле являемся ее продолжением.
— Олли, скажи им всю правду, — прочирикал Стэн.
— Спасибо, Стэнли. — Олли принял донельзя важный вид. — Вы верите Дарвину [36] Дарвин , Чарльз (1809–1882) — английский естествоиспытатель, в работе «Происхождение видов путем естественного отбора» (1859) вскрыл основные факторы эволюции органического мира.
? Да. А Ламарку [37] Ламарк , Жан Батист (1744–1829) — французский естествоиспытатель, основоположник зоопсихологии, предшественник Дарвина (автор первой целостной концепции эволюции живой природы).
? Тоже да. А Ветхому Завету? Разумеется! Но как можете вы верить и Дарвину, и Ламарку, и Богу, сказавшему: «Да будет свет», всем троим? — Оливер Гарди поднял три толстых пальца. — Вся беда в том, что вы ничего не можете доказать! Дарвин, Ламарк, Ветхий Завет — все они недоказуемы! И потому мы склонны верить всему. Можем ли мы говорить о сотворении Вселенной? Произошел ли Большой Взрыв на самом деле? Нет. Творения не было. Вселенная, хоть это и невозможно, существовала всегда — она бесконечна как во времени, так и в пространстве! О господи, рыдаете вы, должна же она была когда-то начаться! Нет, — отвечаю я на это. Она существовала всегда. Вы скажете, что это невозможно? С этим я спорить не стану. Мы — все мы — живем в невозможном мире и являем собой такую же невозможность. Что из того, что мы черно-белые?
— Лично у меня, — сказал мой бармен Уилл, — это вызывает изумление.
— Именно изумление и стало подлинным творцом этого мира. Произошло это миллиард миллиардов несуществующих лет тому назад. Советую вам повесить этот календарь на стену там, где стен нет.
— И что же дальше? — поинтересовался я.
— Дальше? — Оливер Гарди вновь приосанился. — А дальше то, что Стэн и я никогда не рождались и никогда не умирали, и все-таки мы здесь, рядом с вами. В этом смысле мы ничем не отличаемся от Вселенной!
— Лучше не скажешь! — пискнул Стэн.
В этот самый момент стоявший в дальнем углу паба телевизор испуганно взвизгнул и экран ожил.
— Актуальные неприятности, — сообщил похоронный голос. — Прибыли Истребители.
— Истребители? — удивился я. — И что же они истребляют?
— Нас, — ответил Олли, постучав себя по груди.
— Но почему кому-то понадобилось вас истреблять?
Мы не сводили глаз с экрана телевизора, показывавшего собравшуюся возле нашего отеля молчаливую толпу, которая к этой минуте уже вошла в вестибюль и стала подниматься по лестнице.
Они вошли в бар, не издав ни звука. В их глазах горел огонь, но пока они выжидали, надеясь отыскать у нас кинематографических язычников, апокалиптических дегенератов и антихристов. Эти и многие другие имена Врага значились на карточках, передававшихся ими из рук в руки.
На мгновение меня охватила паника. Я решил, что они тотчас разорвут наших целлулоидных знакомых.
Но… Лорел и Гарди растворились в воздухе.
— Что за бред?! — изумленно воскликнул Уилл.
Я все еще ошарашенно вглядывался в пустоту, когда Истребители прошли вдоль стойки бара, оставив на ней не меньше сотни брошюрок специфического содержания («Нет цифровым духам!», «Пусть мертвые хоронят своих мертвецов», «Сгинь, нечистая сила!» и «Второе Пришествие — только Иисус!»), после чего так же молча удалились.
В следующее мгновение возле стойки бара вновь появились комичные фигуры Лорела и Гарди.
— Как вам эти фрукты? — усмехнулся Оливер Гарди.
— Где вы были?
— Там же, где и сейчас! — ответствовал Стэн, тряхнув хохолком. Он исчез и тут же появился вновь, снова растворился в воздухе и вновь вернулся.
— Цифровые жалюзи? — поинтересовался я.
— Почти, — ответил Стэн.
— Стэнли, — одернул его Гарди. — Уважаемый сэр, скажите мне, не было ли у вас в детстве пластиковой линейки, в которую были впечатаны фигурки динозавров?
— Была, конечно.
— Что происходило в том случае, когда вы слегка поворачивали линейку?
— Динозавры тут же исчезали… Вы хотите сказать, что и с вами произошло нечто подобное?
— Примерно, — уточнил Гарди. — В известном смысле, мы отпечатаны на атмосферных двояковыпуклых жалюзи. Так видно, а так — не видно. Voila!
Гарди проиллюстрировал сказанное, пару раз исчезнув и появившись вновь.
— Ни хрена себе! — ахнул Уилл.
— Выходит, мы смотрели на вас под правильным утлом, а Истребители под неправильным?
— Совершенно верно! Мы не появлялись и не исчезали. Не рождались и не умирали. А известно ли вам, почему нас так ненавидят Истребители?
— Нет, неизвестно.
— Эти религиозные мстители не могут простить нам того, что мы считаем Вселенную невозможной. — Олли окунул палец в джин. — Они уверены в том, что Творец все начал с Большого Взрыва. Должен заметить, что мы проехали не меньше миллиарда световых лет и не увидели ни малейших его следов…
— Вот поэтому они хотят истребить нас. — Стэн носом написал в воздухе свое имя и перечеркнул его.
— И не только нас, — подхватил Олли, — но и Джина Келли [38] Джин Келли (1912–1996) — американский актер, танцовщик, хореограф и режиссер, звезда мюзиклов 1940-1950-х гг. Самые известные роли — в фильмах «Американец в Париже» (1951) и «Пение под дождем» (1952).
, Гарбо…
— Джин Келли! — вскричал Уилл. — Грета Гарбо? Ниночка?! [39] Грета Гарбо? Ниночка?! — Грета Гарбо (Грета Ловиса Густафсон, 1905–1990) — голливудская звезда шведского происхождения, снималась в фильмах «Плоть и дьявол» (1926), «Анна Каренина» (1935), «Дама с камелиями» (1936) и др., в т. ч. в музыкальной комедии Эрнста Любича «Ниночка» (1939).
Интервал:
Закладка: