Ольга Чигиринская - Мятежный дом
- Название:Мятежный дом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Чигиринская - Мятежный дом краткое содержание
Продолжение истории об экипаже и пассажирах «Паломника»
Роман не закончен, продолжение истории публикуется на сайте автора http://miatejnyidom.ucoz.ru/publ/1-1-0-1.
Мятежный дом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И ваш синдэнский хабит все равно похож на женскую юбку, – брякнул Холмберг.
– Я не в Синдэне! – огрызнулся Дик.
– Извини, – Торвальд выставил перед собой руки. – Но кроме тебя, и правда некому.
– Ладно, – вздохнул Дик. – Давайте пьесу.
Пока он читал первую страницу, все напряженно ждали.
– «Представь меня как евнуха ему…» А что такое евнух?
– М-м… в давние времена, – начал объяснять Торвальд, – чтобы дольше сохранить красоту и детский голос мальчиков, им иногда отрезали…
– Понял, это здесь называют «кургар», – Дик сжал губы почти до белизны. – Ладно, посмотрим, что там дальше.
Он почитал еще и вздохнул с несколько более смягченным выражением лица.
– Мне это совсем не нравится, сэр, но раз так надо, я сделаю.
Когда он вернулся и объяснил господину Бадрису, зачем его вызывали, эколог неожданно оживился и набрал код рубки.
– Господин Нордстрем, я тут услышал, что вы намерены развлечься постановкой «Двенадцатой ночи»… Так я хочу спросить: вакантна ли все еще роль дядюшки Тоби?
Однако первая же репетиция в пустой столовой показала, что не так все просто. Дик добросовестно выучил текст, но произносил его с таким видом, что Стейн, взявшийся за режиссуру, готов был биться головой в переборку:
– Эта Виола сейчас зарежет любого, кто попробует улыбнуться! Мы ставим комедию, Ран. Ко-ме-ди-ю! Люди будут смеяться. И что, ты каждый раз будешь столбенеть?
– Извините, сэр. Я, наверное, плохой актер.
– Это дело наживное, – не сдавался Стейн. – Нужно только работать. Как можно больше!
– У нас всего-то две недели, – напомнил Торвальд.
– И за эти две недели нужно выложиться как следует! Ран, давай, напрягись – у нас ведь нет близнецов, кроме тебя!
– Он и так напряжен сверх всякой меры, – пробормотал Бадрис.
Дика вдруг осенило. Он понял, как избавиться от этого унижения.
– Но у нас есть близнецы!
– А ведь верно, – Бадрис приподнял брови. – Тридцать шесть человек…
– Гемы? – сообразил Торвальд. – Хмм, а почему нет.
– Ох, сомневаюсь я, что гемы смогут изобразить нам Себастьяна и Виолу, – качнул головой Стейн.
– Не попробуем – не узнаем. Ран, приведи сюда трех-четырех самых молодых и сообразительных.
Дик привел Черпака, Клёпку, Гамбу, Твердого и Умника. Торвальд начал объяснять задачу.
– То, что мы делаем – это игра, где каждый представляет какого-нибудь героя давней истории. История – про парня и девушку, брата и сестру, которые попали в кораблекрушение. Каждый думал, что другой погиб, но на самом деле выжили оба. Они попадают в одну страну, где не знают никого, и там все постоянно ошибаются, принимая одного за другого. Это очень смешно, поэтому истории зовется комедией. Нам нужен кто-нибудь, чтобы сыграть этих парня и девушку.
– Но мы никогда не занимались этим, сударь, – Умник с перепугу чуть не упал в ноги Торвальду. – Мы не можем обманывать людей!
– Это не обман, – начал объяснять Дик. – Обманом это было бы, если бы мы и вправду пытались сойти за других людей. Но на самом деле все всё знают, а стало быть – это искусство, а не обман. Послушай:
Союз нерасторгаемой любви,
Отмеченный соединеньем рук,
Запечатленный поцелуем уст
И спаянный обменом ваших колец;
Причем обряд святого договора
Свидетельством моим скреплен как должно.
– разве люди так разговаривают? Это стихи.
Гемы переглянулись.
– Мы должны будем говорить стихи? – Гамба выглядел не просто озадаченным – напуганным.
– Иногда, – пояснил Торвальд. – Давайте, попробуйте. Скажите:
Мне нравится твой облик, капитан;
Хотя природа под наружным блеском
Подчас скрывает гниль, но про тебя
Мне думать хочется, что нрав твой сходен
С твоим открытым, славным внешним видом,
Прошу тебя, – я щедро заплачу, -
Не разглашай, кто я, и помоги мне
Переодеться так, чтоб было кстати.
– Все вместе? – удивился Умник.
– Нет, конечно же. По очереди. Я буду подсказывать.
Умник вытянулся по струнке, как гемы обычно тянулись перед людьми-господами или старшинами, и пробарабанил весь отрывок так, что ни Торвальду, ни Стейну ни разу не пришлось подсказывать.
– Ты запомнил все с первого раза? Со слуха? – удивился Торвальд.
– Они изумительно памятливы и обучаемы, – сказал Бадрис.
– Вы все запомнили? – спросил капитан.
Пять одинаковых голов слаженно кивнули.
– Это… поразительно, – Тор присел на стол. – Но затвердить роль наизусть – это еще не всё. Нужно ещё и войти в неё. Нужно как бы стать этой девушкой. Представить себя на её месте – она одна в чужой стране, ей совсем некуда пойти, и вот она решается на обман…
– Она, наверное, очень нехорошая девушка, – покачал головой Черпак.
– Нет, – удивился Стейн. – С чего ты взял?
– Я прошу прощения, – Дику и Стейну пришлось пресечь новую попытку Черпака повалиться Торвальду в ноги. – Но хорошая девушка не стала бы обманывать. Обман – грех. Разве не так?
– Конечно, грех, – согласился Торвальд. – Только, видишь ли… извини, я всё время вас путаю – как тебя зовут?
– Вообще-то Черпак. Но после Рождества будут звать Клаус.
– Видишь ли, Клаус, мир бывает настолько уродливым и страшным, что ложь остается самым маленьким из грехов. Бывают ситуации, когда нужно выбирать между плохим и плохим поступком. Поэтому Виола – вовсе не плохая девушка. Хотя, конечно, в те времена многие сказали бы, что она очень плохая. Но не потому, что она обманула герцога, чтобы поступить к нему на службу. А потому, что она оделась в мужское платье.
– А зачем она это сделала, сэр? – спросил Дик. – Я этого сам не мог понять, а спросить было неловко. Разве герцог не взял бы женщину на службу играть музыку?
– Нет, Ран, – покачал головой Торвальд. – Не взял бы. Я же сказал, общество бывает очень уродливым. Во времена, когда писал Шекспир, женщина не могла поступить на службу к мужчине музыканткой. Её тут же стали бы считать его любовницей, да и он мог бы потребовать от нее вступить с ним в связь. Одинокая женщина в чужой стране без денег богатых покровителей могла бы рассчитывать только на заработок проститутки.
Торвальд задумчиво повертел патрон с Шекспиром в пальцах.
– Знаете, это даже хорошо. Это заставляет нас задуматься, и это особенно хорошо. Ран, ты гений, – соскочив со стола, Торвальд взял Черпака за плечи. – Клаус, попробуй сказать сейчас эти слова так, как сказала бы девушка, которой очень стыдно идти на обман и просить об этом друга, но у нее нет, понимаешь, совсем нет никакого другого выхода .
– Мне… нравится твой облик, капитан… – чуть запнувшись, выговорил Черпак.
– Не совсем так. Понимаешь, она ведь очень плохо его знает. Только по лицу и может о нем судить – хороший он человек ли нет. И ей страшно, что она ошибется. Что там, внутри, – Торвальд похлопал себя по груди, – окажется гниль, и тогда ей конец. Попробуй ещё раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: