Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии
- Название:Скука Харухи Судзумии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии краткое содержание
Скука Харухи Судзумии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все, с этого момента надо начинать морально готовиться к явлению Асахины в купальнике!
Благодаря щедрости хозяина особняка брать с собой деньги на постой нам было не нужно. Насчет еды тоже можно было не волноваться и единственные наши затраты состояли в покупке билетов на паром туда и обратно.
Итак, мы собрались у причала и с нетерпением ждали посадки на корабль.
Харухи, по всему было видно, просто жаждала отправиться поскорее. Торжественная школьная церемония, посвященная окончанию первого триместра, прошла вчера, а значит, сегодня был первый день летних каникул. Для Коидзуми и его родственника подходило любое время, но наш стремительный отъезд, разумеется, как нельзя лучше отражал сумасбродный нрав Харухи. А ведь хотел я спокойно коротать деньки без необходимости лицезреть ее каждый день, но разве ж Судзумия Харухи такое позволит? Что и требовалось доказать.
— Как же давно я на корабле не плавала!
В криво сидящих на носу солнечных очках, Харухи с края причала смотрела на свинцового цвета море. Позволяя легкому бризу играть с ее темными волосами, она стояла во главе очереди к трапу.
— Какой огромный корабль! И как он плывет — вот чудо-то! — взглянув на корпус судна, в восхищении воскликнула Асахина, державшая обеими руками сумку. В белом летнем платьице и плетеной соломенной шляпе она выглядела просто прелестно. Тесемки шляпки были аккуратно завязаны под подбородком на бантик — да, это так похоже на Асахину, ей так идет! Детские глаза ее сверкали так, будто перед ней был не старый паром, а древняя тростниковая лодка, выкопанная археологами. Кто знает, может, в ее времени корабли уже по воде и не плавают…
— …
Стоявшая позади нее с ничего не выражающим лицом Нагато от нечего делать рассматривала название судоходной компании, написанное на носу корабля. Удивительно, но школьную форму на этот раз она одевать не стала. В платье в клетку без рукавов, с желто-зеленым зонтиком от солнца в руке она, казалось, даже тень отбрасывает бледнее обычной. Будто девочка, после долгой болезни только-только выписавшаяся из госпиталя. Я даже почувствовал желание купить где-нибудь камеру и запечатлеть ее на фотографии — загнал бы потом кадры втридорога Танигути.
— Погода просто отличная! Можно сказать, идеальная для плавания, хотя и плывем мы вторым классом, — сказал Коидзуми.
— Сойдет.
Обиталищем нашим должна была быть не особо шикарная кают-компания. Сколько бы часов плавание ни продолжалось, до отдельных апартаментов нам еще лет десять расти. К тому же, это, в конце концов, обычная школьная поездка.
По сути говоря, проблема состоит в том, что поездка-то наша слишком пустяковая. Поход ради похода — к чему это? Вряд ли такое мероприятие даже смысл имеет. Разве такими клубными походами не учитель-куратор должен руководить? У «Бригады SOS» такого не наблюдалось. Наверное, это потому что мы — просто кружок, который даже школой не зарегистрирован, и его появление наоборот было бы удивительно. Хотя без куратора в Северной Старшей наш кружок так и не признают, шестое чувство подсказывает мне, что если даже таковой и найдется, Харухи он совершенно точно нужен не будет. Будь оно ей надо — давно бы кого-нибудь привела и заставила. То же, что со всеми нами было.
Пока я широко зевал, сбоку ко мне подошла Асахина. С глазами, округлившимися еще более чем обычно, она спросила:
— А как такой большой корабль может плавать?
Как? Ну, из-за плавучести — как еще-то? Во времени Асахины там что, уроки физики не проводятся?
— Ааа… Вот как… Плавучесть. Да, понимаю… Вот что значит, под маяком темно [25] Буквальный перевод японской пословицы «то: дай мото кураси».
…
Не знаю, что она там поняла, но сейчас Асахина стояла передо мной и кивала самой себе с видом Архимеда, только что выскочившего из ванной с криком «Эврика!»
Ладно, попробую-ка спросить… От простого вопроса вряд ли будет вред.
— Хм… Асахина-сан, корабли будущего перемещаются какими-то более продвинутыми способами?
— Ммм… Думаешь, я могу тебе сказать?
В ответ я покачал головой. Нет, совсем не думаю. Слегка сменив тон, я сделал второй заход.
— Ну, моря-то у вас должны быть.
Асахина, слегка поправив поля шляпы, наклонила голову.
— Да, есть. Конечно, моря есть.
— Ну вот и отлично.
Не знаю уж, в каком будущем — близком ли, далеком ли, но стать безжизненной пустыней Земле не грозит. И это главное. Хорошо бы им еще и почище стать по сравнению с нынешними.
Я хотел было выудить из гостьи из будущего еще полезной информации, но…
— Кён! Микуру-тян! Что вы там копаетесь? Пора уже! — возвестил начало посадки голос Харухи.
Кстати говоря, к месту встречи я опоздал. Утром, только собравшись выходить из дома, я обнаружил, что моя спортивная сумка чересчур тяжела. С недоумением открыв ее, я обнаружил внутри вместо одежды и туалетных принадлежностей свою сестренку. Из-за того, что вчера я по неосторожности проговорился о нашем с Харухи и остальными путешествии, она начала обиженно вопить: «Я тоже еду!», в результате чего мне пришлось почти два часа ее успокаивать. Однако она, видимо, разработала план контрабандного вывоза. Вытурив ее из сумки, я начал допрос о месте сокрытия содержимого. Пока я взывал к совести сестренки, воспользовавшейся законным правом хранить молчание, подлизывался и ругался, время было безнадежно упущено. Никаких подарков ты от меня больше не получишь! Хотя бы потому, что все мои деньги были быстро конвертированы в угощение для всей «Бригады SOS» в кафе на борту парома.
Заняв диспозицию в углу кают-компании второго класса, личный состав «Бригады SOS», наслаждаясь купленными на мои деньги корабельными обедами, завел оживленный разговор.
Болтали, правда, в основном только Харухи и Коидзуми.
— А сколько еще добираться?
— Путешествие на этом пароме займет около шести часов. По плану на пристани нас будут ждать знакомые, оттуда на частном катере — еще минут тридцать до острова и особняка, которые нас ждут не дождутся. Я тоже там ни разу не был, поэтому не знаю точно, где все находится.
— Это ж наверняка должен быть необычный дом! Ты знаешь имя проектировщика? — спросила Харухи дрожащим голосом, будто взятым из какой-нибудь театральной постановки.
— Я не расспрашивал настолько подробно. Но кажется, говорилось что-то насчет обращения к некому известному архитектору.
— Вот класс! Не могу дождаться!
— Надеюсь, твои ожидания оправдаются, но так как я не смог предварительно со всем ознакомиться, то не могу и быть во всем абсолютно уверенным. Однако дом, построенный владельцем необитаемого острова — сам по себе должен быть уникален. Хорошо, если так будет, верно? — сказал Коидзуми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: