Ильдар Абдульманов - Царь Мира
- Название:Царь Мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ильдар Абдульманов - Царь Мира краткое содержание
Роман И. Абдульманова «Царь Мира» — сказка наших дней, и в соответствии с духом времени счастливого конца читатель в ней не найдет. Обыкновенный человек, внезапно овладевший сверхъестественными способностями, становится не созидателем, а разрушителем. Осознание того, что само его существование несет угрозу всему миру, не останавливает главного героя повествования Власова. Он продолжает стремиться к неограниченному могуществу и на своем пути шантажа и насилия губит и отравляет души тех, кто был рядом, оставляя за бортом своей жизни те светлые чувства, которые свойственны каждому нормальному человеку. Прозрение же и раскаяние наступают слишком поздно… Власов становится заложником ситуации и не в силах спастись от преследования таинственных космических пришельцев, охотящихся за мультинвертором — волшебным зеркалом — источником сверхъестественных возможностей и всех напастей.
Царь Мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бы хотел думать, что ты, я и Серега не из тех, кто продаст, — сказал Илья. — Конечно, надо всем вместе держаться. Я никого продавать не собираюсь.
— Правильно. Главное, чтобы нам не пришлось отдуваться за подвиги Эдика. Нам нужна будет независимость, а это значит — деньги. Куда он сбагрил все, что отобрал у этих шейхов?
— Не знаю. Мне он приказал не соваться в эти дела.
— Вот видишь. А кому-то он доверился. Иначе и быть не могло. Хорошо бы выяснить, куда все это делось. Без денег мы пустое место. А вернее — козлы отпущения. Ну ладно, поживем — увидим. Но если будет возможность разузнать что-нибудь, то ты ею воспользуйся. Эдик вместе с тобой киряет часто, так что прислушивайся.
— Лады.
Клюкин и Илья беспрепятственно добрались до замка — вернее, до того, что осталось от замка. Два эллипсоида, сжигая все на своем пути, неторопливо шли вверх по холму. У них, видимо, все было рассчитано — сойтись на вершине и уничтожить инвертоидов. Рисковать они не хотели, они не знали силы противостоящего им противника. И их поджидала лишь одна неожиданность — отчаянная и вроде бы бессмысленная атака гуманоидов, позволившая ускользнуть Царю. Машину с Алексеем и Ильей они не тронули — та шла к эпицентру, к своей гибели и не представляла для эллипсоидов ни малейшей опасности.
Подъехав к замку, Алексей выскочил из машины. Перед ним стояли Сергунин, Алина, Гейтс и Сергей.
— Какого черта?! — крикнул Сергей. — Зачем вы приехали?
— Эллипсоиды сейчас будут здесь! Двое идут снизу, — хрипло выговорил Клюкин. — Помнишь?…
— Удивил, блин, — нервно засмеялся Сергей. — Вон еще четверо, посмотри.
Клюкин огляделся. Эллипсоиды были метрах в восьмидесяти. Они замедлили передвижение, видимо дожидаясь тех двоих, что шли от подножия холма и того, что шел со стороны моря.
— Где Эдик?
— Смылся. Царь наш смылся, — сказал Сергей.
— А Мак-Гроу?
— Тоже.
— Они вместе ушли? — быстро спросил Алексей. — Да.
— Куда?
— Черт их знает, — отмахнулся Сергей. — Не все равно? Вроде к яхте.
— Знаешь, кто такой этот Мак-Гроу?
— Кто? Шпион? — насмешливо спросил Сергей.
— Еще хуже. Он тот самый, чью семью уничтожили эфэлы — помнишь, вместе с Макговерном? Тогда погибли не дочь и внучка Макговерна, а жена и сын этого самого Мак-Гроу. Только он не Мак-Гроу, а Максвелл.
Гейтс вздрогнул, услышав эти две фамилии. Он понял, что игра раскрыта, но раскрыта поздно.
— Этот журналист знал об этом, — сказал Клюкин, мрачно глядя на Гейтса.
— Это все уже не имеет значения, — хмуро сказал Сергунин.
— Он наверняка хочет убить Эдика, — сказал Клюкин более вяло — он уже понял, что Сергунин прав.
— Какая разница, кто его прикончит? Нам самим осталось жить минуты, — пробормотал Сергунин и вдруг выхватил пистолет и заслонил собой Алину.
Клюкин оглянулся, прослеживая его взгляд. К ним приближался моряк с подлодки — вернее, труп моряка, «оживленный» уцелевшим инэстом.
— Это еще что?
— Не стреляйте, Александр, это гуманоид, — сказала Алина, шагнув навстречу Ольтему.
— Где Власов? — спросил тот по-русски.
— Он пошел на берег, — сказала Алина.
— Не надо было его отпускать. Они бы покончили с вами и успокоились. Теперь они никого не выпустят отсюда и будут искать его. Он может уйти морем?
— Не знаю. Если доберется до яхты или подводной лодки.
— Подводной лодки? Это безумие. Если бы мы это знали, мы бы попытались его уничтожить сами. А так получается, что мы, может быть, спасли его. Это означает гибель для многих жителей Эльта.
— Эльта?
— Так мы называем вашу планету. Но теперь уже поздно, с этими эллипсоидами не договоришься. Их можно только уничтожать.
— А вас много? — спросил Клюкин.
— Нет. Я один, — коротко ответил Ольтем. — Да и толку от меня мало. Я не смогу сражаться против эллипсоидов. Нет энергии.
— Приплыли, — хмуро констатировал Илья. Чувство юмора не покинуло его, и он еще не верил, что им суждено погибнуть. — И как один умрем в борьбе за это, — пробормотал он. — Хотелось бы знать — за что «за это»?
Последние два эллипсоида выплыли с обеих сторон горящего замка. Теперь они, все шестеро, стояли перед пятью людьми, инвертоидом и гуманоидом. Странная компания, подумал Сергей.
— Сейчас пойдут в атаку. Прощайтесь, — сказал Ольтем, видимо хорошо изучивший и тактику эллипсоидов, и земные обычаи.
— Дарби, ты здесь?
— Да, ваше величество.
— Не уходи. Здесь так темно… вокруг. — Эдик прерывисто дышал, и Мак-Гроу понял, что он напуган. — Видишь, Дарби, ты второй раз спасаешь мне жизнь. Я и раньше был твоим должником, теперь вдвойне. Мне нужна будет еще одна жизнь, чтобы расплатиться с тобой. Или нет, я могу заплатить и в этой жизни, но она должна быть долгой, очень долгой… как эта тьма за окнами… Ты здесь, Дарби?
— Да, ваше величество, — отозвался тот и взглянул на часы. Таймер должен был сработать через четыре минуты, спуск продолжался, все шло по плану, только сердце у шотландца было не на месте. То колотилось, то замирало, словно отсчитывая гулкими редкими стуками оставшиеся секунды.
— Хорошо… Я не думал, что здесь так темно. Раньше я боялся лезть в эту штуку. И правильно. Теперь я испугался света… небесного света… а может, это ангелы прилетали по мою душу, а, Дарби?
— Не знаю, ваше величество, — глухо сказал Мак-Гроу. Он подумал, что Царь, должно быть, сходит с ума. Нормальный человек не станет так говорить. Да, он достаточно пережил, чтобы сойти с ума. Мак-Гроу вспоминал безумные эскапады Царя Мира за эти несколько недель его царствования. И вдруг он на минуту утратил контроль, и ком подступил к его горлу. Этот человек хотел быть счастлив и сделать счастливой любимую им женщину. Ему это не удалось. Цепь ошибок, трагедий, насмешек, страха… А теперь он снова ошибся… Доверил свою жизнь самому лютому из врагов. Он наивен, как ребенок, подумал Мак-Гроу, вспомнил своего сына, и злые слезы подступили к глазам. Встряхнув головой, Мак-Гроу глянул на часы. Оставалось тридцать секунд. Какое счастье, что я уже ничего не смогу изменить, подумал он.
— Дарби, — раздался вдруг снова тонкий и немного жалобный голос, — ты не ушел?
— Нет, ваше величество.
— У меня никогда не было такого друга, как ты, Дарби. Если я останусь жив, мы с тобой будем просто друзьями. К черту все это… какой я Царь… Мы возьмем Алину, наших самых близких друзей и уедем куда-нибудь на пустынный остров. Ты тоже найдешь себе такую же прекрасную девушку, как Алина… Будем просто друзьями.
— Нет, — сказал Мак-Гроу и взглянул еще раз на часы. Время истекло.
— Нет? Почему ты говоришь «нет», Дарби? О чем ты? Здесь что-то щелкнуло… я уж думал, лопнуло стекло. Наверно, хватит спускаться… О чем ты, что ты имел в виду, Дарби?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: