Артур Кларк - Перворожденный
- Название:Перворожденный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2009
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-0472-3 (Украина), 978-5-9910-0909-6 (Россия), 978-0-345-49157-2 (англ.)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Кларк - Перворожденный краткое содержание
Не закончились испытания землян после отражения солнечной бури. Посланная Перворожденными квинт-бомба должна уничтожить планету Земля и ее обитателей, нарушающих энергетическое равновесие Вселенной. Направленный для уничтожения бомбы суперновый космический корабль не справился с задачей. Но там, где не помогло оружие, сумели справиться люди, мыслящие категориями Вселенной. Помощь, в которой нуждались люди и «космики» 21 века, пришла с временного разрыва. Это спасло Землю. Однако, квинт-бомба не могла исчезнуть в никуда, и объектом перерождения — рождения микровселенной стал Марс. Но что случилось с людьми, которые остались на Марсе потому, что их желание познать неизвестное сильнее чувства страха?..
Перворожденный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что потом? Вдруг они встретят сначала Перворожденных?
— Тогда, — сумрачно ответил Аристотель, — люди спасут и их.
Афина сказала:
— Не сдавайся, Мудрость! Присоединяйся к нам!
Мудрость обдумала их предложение. Холод замерзающего океана сковывал ее все сильнее, пробирал до мозга ее стареющие кости. Но искра упрямства все еще тлела в глубине ее души. Она спросила:
— Так с чего мы начнем?
ЧАСТЬ 3
ВСТРЕЧИ ДРУЗЕЙ

26. Каменный человек
32-й год на «Мире»
Консул из Чикаго встретил Эмелин Уайт с поезда из Александрии.
Эмелин вышла из пассажирского вагона с открытым верхом. В голове поезда монашеского вида инженеры из школы Отик проверяли клапаны и поршни огромного локомотива, работающего на нефти. Эмелин попыталась не вдыхать дым и пар, которые поднимались из его трубы.
Небо было ясным, чистым, солнце пекло беспощадно, однако в воздухе чувствовался колючий холод.
Консул снял шляпу и приблизился к ней.
— Миссис Уайт? Как я рад вас видеть. Меня зовут Иллициус Блум. — Он был одет на восточный манер в тунику и сандалии, хотя его выговор был точно такой же, как у нее: чикагский. На вид ему можно было дать лет сорок, мысленно оценила она, хотя внешность бывает обманчивой: кожа его имела желтоватый оттенок, черные волосы лоснились, круглый животик заметно приподнимал длинную розовую тунику.
Рядом с Блумом стоял еще один человек: коренастый, с опущенной вниз головой, весь покрытый грязью. Он ничего не говорил и стоял, как вкопанный: этакая гора мускулов и костей. И Блум не делал ни малейших попыток его представить. Что-то в его фигуре было очень странное, но Эмелин знала, что, переплыв океан, она попала в очень странное место, еще более странное, чем скованная льдом Америка.
— Спасибо за гостеприимство, мистер Блум.
Блум сказал:
— В качестве консула Чикаго я стараюсь встречать всех визитеров из Америки. Чтобы облегчить им путь. — Он улыбнулся. Зубы его были очень плохи. — А разве ваш муж не с вами?
— Джоз умер год тому назад.
— Ах, какое горе!
— Ваше письмо к нему, о том телефонном звонке в храме… Я взяла на себя смелость его прочесть. Он много говорил о том времени, которое провел в Вавилоне, особенно о первых годах после Обледенения. Это самое Обледенение он всегда называл Разрыв.
— Да. Но вы-то наверняка не помните тот странный день…
— Мистер Блум, мне сорок один год. В момент Обледенения мне было девять лет. Так что я все помню.
Эмелин показалось, что Блум собирается отпустить еще один дежурный комплимент, и она напустила на себя такой строгий и неприступный вид, что он эту мысль оставил.
— Я знаю, Джоз тоже с удовольствием приехал бы, — сказала она. — Но он не смог, а наши мальчики уже выросли, у них свои заботы, и вот я здесь одна.
— Ах, что вы, в Вавилонии вам всегда рады.
— Хм. — Она огляделась. Кругом расстилался пейзаж из полей и глубоких оврагов — может быть, ирригационных каналов? Но все они казались засоренными, а поля пыльными и непахаными. Сколько охватывал взгляд, никаких городов видно не было, даже никаких признаков поселений, кроме каких-то грязных лачуг, покрывающих склон низкого холма где-то в четверти мили от них. И, кроме того, здесь было холодно. То есть не так холодно, как в Америке, но все же холоднее, чем она ожидала. — Так это и есть Вавилон? — спросила она.
Он засмеялся.
— Едва ли. Сам город находится к северу на расстоянии в несколько миль. Но дело в том, что железная дорога доходит только до этого места. — Он махнул рукой в сторону холма с лачугами. — Это место греки называют Навозной Кучей. У местных жителей есть свои названия окрестностей, но никто на них не обращает внимания.
— Греки? Я думала, что люди царя Александра называются македонцами?
Блум пожал плечами.
— Греки, македонцы, какая разница? Тем не менее они разрешили нам использовать это место. Боюсь, правда, что нам придется подождать. Через час я заказал экипаж, чтобы он доставил вас в Город. К тому времени мы должны встретить еще одну делегацию из Анатолии. А пока, прошу вас, отдохните немного. — Он указал пальцем на грязные лачуги.
Сердце у Эмелин упало. Все же она сказала:
— Спасибо.
Она попыталась вытащить свой багаж из вагона. Это был внушительного вида баул из бизоньей кожи, перетянутый ремнями. Баул пересек Атлантику вместе с ней.
— Не трудитесь. Мой слуга вам поможет. — Он повернулся и щелкнул пальцами.
Молчаливый человек протянул свою массивную руку и с легкостью снял тюк с поезда. При этом ему не понадобилось даже согнуть руку или подойти поближе к вагону. Один из ремней случайно зацепился за скамейку. Блум незамедлительно отвесил своему слуге подзатыльник. Тот не моргнул глазом и вообще никак не отреагировал, он просто повернулся и потащился по направлению к деревне. Эмелин смотрела на его плечи, слегка прикрытые рваной одеждой: похоже на плечи гориллы, подумала она, разве что голова слишком большая.
Эмелин прошептала:
— Мистер Блум… ваш слуга…
— А что с ним такое?
— Он ведь не человек, не так ли? Он посмотрел на нее.
— Ах, я всегда забываю, что вновь прибывшие на этот старый черный континент очень пугаются нашего доисторического скота. Таких, как этот мальчик, греки называют каменными людьми — за то, что большую часть времени они молчат и стоят, как камни. Как будто каменные изваяния. Думаю, что любители костей на Земле, еще до Обледенения, называли их неандертальцами. Для меня было потрясением их увидеть, когда я впервые сюда приехал. Но потом привык. И вы привыкнете. В Америке таких уже нет, не правда ли?
— Нет, таких нет. Только мы.
— Да, здесь все по-другому, — задумчиво сказал Блум. — Здесь как в ковчеге — полно разных зверей, от человекообразных обезьян до этих крепких тварей, и еще много разного. При дворе Александра они фавориты: очень неплохие спортсмены. Если, конечно, их удается поймать.
Они подошли к пологому холму и начали на него подниматься. Земля здесь была песчаная, вся в рытвинах и ухабах, кое-где усыпана черепками и следами пепла. У Эмелин возникло чувство, что место это очень древнее, что землю обрабатывали и жили здесь в течение очень долгого времени.
— Добро пожаловать в Навозную Кучу, — сказал Блум. — Смотрите под ноги, чтобы не наступить куда не следует.
Они подошли к первому жилищу. Оно представляло собой простую коробку из соломы и глины, полностью закрытую, без окон и дверей. К стене была прислонена грубая деревянная лестница. Блум показывал путь: по лестнице взобрался на крышу жилища и смело зашагал прямо по ней. Каменный человек просто подпрыгнул: оттолкнулся ногами и совершил один ловкий прыжок, приземлившись сразу едва ли не на середину крыши.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: