Надежда Первухина - Заботливая женская рука
- Название:Заботливая женская рука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-Книга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-93556-446-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Первухина - Заботливая женская рука краткое содержание
Говорят, несладко мужчине живется без заботливой женской руки. А если в его доме такая рука объявилась? И заботливая, и ласковая, а главное, волшебная! Живи да радуйся, чувствуй себя особенным да избранным! Ведь не жизнь получается, а святочная сказка. Но некоторые типы вроде Трифона Оглоедова не понимают своего счастья. И всеми силами пытаются от счастья отвертеться. Однако, когда за твоей безмолвной, скромной и РУЧНОЙ домохозяйкой начинают охотиться темные маги, агенты ФБР, царевичи-мутанты и даже братва по разуму; когда ту, на которую ты и внимания-то не обращал, объявляют артефактом и объектом религиозного поклонения, — тут пора призадуматься и о собственной роли в жизненной комедии! Словом, джентльмены, вас любят! Будьте бдительны!
Заботливая женская рука - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Когда капусту будем есть?
Димка засмеялась и покраснела. Вообще Трифон заметил, что богиням очень идет этак смущенно краснеть. Они от этого становятся еще небожительнее.
— А ты заметил, что этот гоминид Чарли очень неравнодушен к мраморной статуе? Говорят, они уедут в горы, на его родину, и будут строить там колонию. Или поселение.
— Ага. Для мраморных гоминидиков. Но, если честно, кто меня потряс, так это агент Молдер.
— Вот-вот, я даже заплакала, когда выяснилось, что эта девушка непонятная, которую тебе инопланетяне оставили на попечение, оказалась его давно пропавшей сестрой Самантой! Как она закричала: «Брат мой, о бедный страдающий брат!», а он: «Сестра моя — жизнь!» Очень поэтично. Так что желание Молдера тоже исполнилось. Вот агент Скалли…
— А что Скалли?
— Мне кажется, ей волк-богатырь больше нравился в… четвероногом обличье. Похоже, она разочарована.
— Ну, всем, как говорится, не угодишь. Смотри, у нас «Фэйри» кончилось. А говорили: «Одна капля отмывает лошадь даже в холодной воде…»
— Хи-хи. «Фэйри» кончилось, и праздник кончился… Да?
— Ничего подобного, Димка… А я тебе нравился, когда наряжался Дедом Морозом?
— Ты мне, Трифон, всегда нравился. И… и нравишься.
Через некоторое время Трифон смущенно сказал:
— Знаешь, как-то неудобно получилось.
— Что?
— Дед Мороз всех оделил, всех обрадовал, а сам ушел без подарка. Ну, не считая того, что Олег повез его на свою дачу, где обещал грандиозную развлекательную программу. Мне всегда как-то обидно было за Деда — всех веселит, а сам остается… с ватной бородой.
— Это не так.
— А, ты хочешь сказать, что для психологического типа «Дед Мороз» моральной наградой будет осознание того факта, что он приносит радость другим людям?
— Боже, Трифон, может, тебе не на режиссера, а на психолога учиться? Но примерно это я и хотела сказать.
Они громко рассмеялись, но тут же друг на друга шикнули:
— Тихо! Вдруг проснется!
Они в полном молчании домыли посуду, расставили тарелки и, обнявшись, на цыпочках прошли в спальню. Там, вольготно раскинувшись на подушках, спала заботливая женская рука по имени Да, умаявшаяся творить чудеса.
А Трифон и Димка присели на край кровати и принялись обсуждать виды экзотического посола капусты.
г. Кимовск,
— Что надо сказать, ребятки, чтобы елочка зажглась?
— Елочка, зажгись!
— Пр-равильно! Молодцы! Вот и елочка наша огоньками засветилась, прямо как летающая тарелка! Ох-хо-хо! Что-то я без своей внученьки притомился, мешок с подарками для вас нес тяжелый! Где же моя внученька задерживается? Давайте, девочки и мальчики, позовем ее!
— Снегурочка! Снегурочка! Ур-ра! Вот она! Летит!
К Деду Морозу, наряженному в алую шубу, укутанному в бороду и соболью шапку, по воздуху летела изящная рука, облаченная в некое подобие блестящей шубки и кокошника на запястье.
Дети взвыли от восторга:
— Снегурочка прилетела! Подарки!
Но, прежде чем приступить к раздаче подарков, рука-Снегурочка сунула своему Деду Морозу записку. Тот прочел и шепнул ближайшим зайцам с длинными поролоновыми ушами:
— Прикройте меня! Я отлучусь!
Он ушел за сцену, где его, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, ждал другой Дед Мороз.
— Дядь Коль, выручишь?
— Само собой! Триша, ты не нервничай. Событие это радостное, держи нос кверху… Сам понимаешь, физиономия у тебя должна быть не нервная, а вдохновленная блестящим будущим!
— Учту, учту… Я туда сейчас еду… Дядь Коль…
— Что, милок?
— А ты случайно не знаешь, кто у нас с Димкой сейчас рождается? Мальчик или девочка?
— Не знаю! — засмеялся святочный Дед. — Я ж тебе не ультразвуковая диагностика. Давай, поезжай! Ужас до чего эти молодые отцы нервные…
Трифон убежал. Дед Мороз Коля посмотрел ему вслед, а потом обратил взгляд на сцену, где заботливая женская рука раздавала подарки.
— Все ему скажи… Ишь! Надо, чтобы был эффект неожиданности! Чтобы в жизни — все как в сказке! Хотя, конечно, я знаю, о чем мечтает каждый будущий отец…
Он опасливо огляделся вокруг…
И щелкнул пальцами.
Тула — Кимовск, 2004
Примечание
[1]«Ффак», «шит», «деммит» и, наконец, «блад бастид» — строго секретные и разрешенные только для использования агентами ФБР ненормативные выражения.
[2]Зона курорта (англ.).
[3]Совет: если хотите, чтобы поданная вами информация обрела солидность и имела успех, смело заявите, что она подкреплена средневековыми трактатами. Или эзотерическим опытом древних. Срабатывает на раз.
[4]Не сохранилось.
[5]Не сохранилось.
[6]Крайне неразборчиво!
[7]Нет никакого доказательства того, что ящерицы читать не умеют.
[8]К нам приехал наш любимый мистер Молдер, до-о-о-о-рогой! (Англ.)
[9]Скалли, пей до дна! (Англ.)
[10]М и з — обращение к американской женщине независимо от ее семейного положения.
[11]Где-то далеко, очень далеко… (Англ.)
[12]Идут грибные дожди (Англ.).
[13]Что такое «темница»? (Англ.)
[14]Что такое самогон? Это также ваш национальный напиток? (Наив. амер.)
[15]Это наше национальное достояние (наив. амер.).
Интервал:
Закладка: