Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Название:КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) краткое содержание
От автора:
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате":
1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали.
2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое - когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука.
3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА:
КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А что за приказ он не выполнил? - спросил Бор.
- Бомбить гражданские объекты, - украдкой глянув на Мишина, сказала Антарес и опустила голову.
Все замолчали.
- Да будешь ты работать или нет? - с досадой рявкнул Игорь, настукивая по кнопкам и дергая рычажки.
На панели управления замигали лампочки.
- Есть сигнал! - воскликнула Рона Рекс.
- Скорее, открывайте, там нет воздуха! - воскликнула Антарес Морено.
Бор, Рона Рекс и трое работников грузовой службы подняли тяжелую крышку капсулы и совместными усилиями отвернули ручки герметичной внутренней двери.
- Вот он! - заглядывая внутрь капсулы, воскликнул Себастьен Дабо.
- А эта здесь откуда? - удивился Игорь Мишин.
На дне капсулы лежали неподвижно два человека. Они были без сознания, их бледные лица уже начали приобретать синеватый оттенок.
- Быстрее на воздух обоих! - приказала Антарес, - Черт побери, аптечку с нашатырем и то выбросили.
Джека и Суламифь вытащили наружу. Игорь залез внутрь капсулы.
- Ничего не понимаю! - воскликнул он, выглядывая оттуда, - Управляющее устройство работает, хотя его верхняя панель запаяна.
- А когда ты хоть что-нибудь понимал, длинноносый? - приоткрыв глаза, слабым голосом сказала Суламифь, лежавшая на руках у Антарес и Бора, - И думай-ка потише, а то я отлично слышу, как ты называешь меня хамкой и грубиянкой.
- С ней, кажется, все не так уж плохо, - заметил Бор, - Правда, она заговаривается. Как она может слышать ваши мысли, шеф?
- А как командир? - спросил Мишин, выбираясь из капсулы.
- Никак, - пробормотала Рона Рекс.
Джек лежал на полу рядом с Суламифью. Рона поддерживала его голову и похлопывала его по щекам.
- Помощник Морено, доложите обстановку, - неожиданно подал голос Джек.
- Теперь все хорошо, командир, - наклоняясь над ним, мягко ответила Антарес.
- Тогда перестаньте бить меня по лицу, Рона, - попросил Джек и приподнялся, схватившись руками за голову.
В левой руке он почувствовал что-то твердое. Джек открыл глаза и с недоумением посмотрел на этот предмет. Им оказался талисман Вейты- шарик на цепочке.
Войдя в каюту капитана Полубоярова, Джек увидел, что она совершенно пуста. Стол, кресла, настенные полки, другая мебель - все было сброшено за борт. Только картина с изображением старинного парусника по-прежнему висела на стене. Ее то ли забыли в спешке, то ли пожалели выбросить. Далекие бледно-голубые звезды смотрели сквозь большой квадратный иллюминатор. Они казались нарисованными на бархатно-черном небе, а корабль среди бушующих волн на картине выглядел настоящим. У картины стояла Гвидиона и смотрела в нарисованную даль, словно в звездную даль за стеклом иллюминатора.
- Вы хотели меня видеть? - спросил ее Джек.
Гвидиона обернулась. Она светло и ласково взглянула на Джека своими темными блестящими глазами, и Джек снова почувствовал, как у него внутри что-то перевернулось.
- Вы решили все свои проблемы, командир? - спросила Гвидиона с улыбкой.
- Что вы! - рассмеялся Джек, - До этого еще далеко. Нужно доставить к месту назначения детей, придумать раппорт пожалостливее для комиссии по гражданским и грузовым перевозкам, забрать нашего капитана с "альфа-Ганимеда".
- Это не самые главные проблемы для вас, - сказала Гвидиона, - Суламифь мне рассказала о ваших уникальных способностях. Я и сама чувствую, насколько вы сильны. Почувствуют и другие. Теперь, когда блокировка снята с вашего подсознания, ваш мозг может стать желанной добычей для "Дельты".
- Я знаю, - растерянно пожал плечами Джек.
- Вы не представляете себе своих возможностей, Джон, - сказала Гвидиона, - Вам нужно учиться управлять своим даром. Я могла бы вам помочь.
Джек решительно покачал головой.
- Я уже пробовал, и мне это не понравилось, - сказал он, - Я не хочу быть телепатом. Мне нравится моя жизнь, и я не собираюсь ничего в ней менять. Но попасть в лапы "Дельты" мне тоже не хотелось бы.
- Я вам помогу, - Гвидиона подошла к нему и протянула вперед руку, - Дайте мне талисман. Пора вернуть его девочке.
Джек достал из кармана цепочку с шариком. Ранианка взяла ее двумя пальцами и приподняла, держа навису на уровне лица Джека.
- Я научу вас, как защищаться от сканирования и обходить тесты, - сказала она, - Смотрите на этот шарик. Смотрите внимательно и запоминайте. Теперь закройте глаза и вспомните шарик. Каждую его грань, каждую тень на нем, каждый блик света и трещинку. Вы видите его?
- Да, - ответил Джек, закрыв глаза.
- Хорошо, - тихо проговорила Гвидиона, и ее голос наполнился завораживающей силой, какой Джек прежде не слышал ни в одном голосе, - Запомните хорошо то, что видите и каждый раз, когда почувствуете, как чужое сознание скользким червем шевелится внутри вас, смотрите мысленно на шарик, и это защитит вас.
Из личного дневника Джека Деверо, лейтенанта Гражданского флота, пилота первого класса:
"Все волнения, я надеюсь, позади. Прибыли на Китару. Дети из детского дома и их воспитательница получили необходимую помощь. Гвидиона забрала Вейту. Они уехали в неизвестном направлении вместе с Суламифь Ройзман. Она надеется перебраться на Ран и получить там гражданство. Принцесса Карис и граф Карба сели в Птальпуре на пассажирский звездолет до альфы Весов. Принцесса очень сердечно с нами попрощалась, а граф чуть не плакал, вспоминая драгоценности королевской семьи, которые пришлось бросить за борт вместе со всем багажом.
Отношения с экипажем у меня складываются неплохо. Механик Мишин стал лучше ко мне относиться. Думаю, со временем мы найдем общий язык.
Я послал донесение на Землю в Марсель о случившемся. Нам предстоит заново укомплектовать оборудование. Мебель тоже. Сейчас мы работаем в рубке стоя, а спим на полу. Когда все наши проблемы будут решены, мы покинем Птальпур и вернемся на Землю. По пути заберем с "альфа-Ганимеда" капитана Полубоярова.
Кажется, впервые с тех пор, как я оставил армию, моя жизнь начала налаживаться".
Глава 2
ВЫНУЖДЕННАЯ ПОСАДКА
Джек Деверо проснулся от неприятного звука, наполнившего его каюту. Как известно, ни один звук, который издает будильник, не может быть мелодичным и радостным. Этот показался Деверо чудовищным. Он исходил из динамиков на мониторе связи. В данный момент монитор был единственным предметом обстановки в каюте. И еще надувной матрас, временно заменявший постель. Практически всю обстановку накануне пришлось экстренно сбросить за борт. Джек потянулся и мучительно зевнул, не спеша откинуть серый шерстяной плед.
- Выключите это, - попросил он, морщась, потому что будильник не унимался.
Монитор среагировал на звук его голоса. По экрану пошли круги, как от брошенного в воду камня, и бодрый женский голос произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: