Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Название:КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веда Талагаева - КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) краткое содержание
От автора:
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате":
1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали.
2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое - когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука.
3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА:
КАТРИОНА, ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Надень вот это, - он вынул из своей сумки респиратор и протянул Джеку, а второй надел сам, - И от пыли, и иллюзия безопасности. И если застукают, не узнают. Тех, кого поймают при попытке пробраться в женскую колонию, сразу же отправляют на "-3" на целый месяц.
- Но, тебе, я вижу, это не помеха, - усмехнулся Джек под респиратором, - Дорогу знаешь хорошо.
- Поверь, там не так здорово, как кажется, - Маэда не принял шутливого тона, - Дамы на руднике специфические. Просто так на каторгу никого не отправляют. Кстати, оттуда хозяин выкупил для себя Еву. Ей дали двадцать лет.
- Что она сделала? - удивился Джек, вспоминая пухлые губки и красные ноготки.
- Ева имела обыкновение сживать со свету своих немолодых и состоятельных мужей, - Маэда, наконец, усмехнулся, - Штук семь, наверное. Здесь она опять при не слишком привлекательном, но зато влиятельном мужчине.
- А Панайотису не страшно? - улыбнулся Джек.
- Хозяин скучает, поэтому любит окружать себя опасными людьми, - Маэда мрачно сверкнул глазами, - Доиграется когда-нибудь.
Выйдя из лифта, Маэда и Джек оказались в начале длинного тоннеля, ведущего куда-то в толщу горы. Вход в него был загорожен решеткой и заперт на магнитный замок, но у Маэды был самодельный ключ. Створки были ржавыми и открывались лишь на небольшую щель, проскользнув в которую, друзья вступили на нейтральную территорию, связывающую мужскую колонию с женской. Маэда достал приготовленный фонарь и зажег красноватый огонек.
- Три километра пешочком, - сказал Маэда, запирая ворота, чтобы открытые створки не привлекли внимания охраны, - Прибавим шагу. Если все получится, нам нужно будет до ужина спуститься на минус второй уровень.
Тоннель петлял, его потолок иногда понижался, заставляя нагибаться, а ширина прохода то сужалась, то увеличивалась. В конце трехкилометрового коридора находились такие же ржавые ворота, как в начале. Маэда отпер их вторым магнитным ключом.
- Милости прошу, - сказал он, пропуская Джека вперед, - Мы с тобой теперь, как козлы в огороде, но не забывай вести себя так, как я учил. У меня, конечно, все схвачено, но об осторожности надо помнить всегда.
Они нашли еще один грузовой лифт и поднялись на пару уровней. Обстановка вокруг ничуть не отличалась от той части рудника, которую друзья покинули. Выйдя в коридор из лифта, они сразу же наткнулись на надсмотрщика. Вернее надсмотрщицу. Джек вздрогнул, увидев, что к ним идет крепкая смуглая женщина в форме, с электрическим пистолетом и шоковой дубинкой на поясе.
- Сона, привет, - сказал Маэда, останавливаясь рядом с лифтом.
- Колдунчик-джан, дарагой! - охранница радостно всплеснула руками и попыталась приобнять Маэду, но он выскользнул.
- Ну, как у вас дела? - спросил он.
- Нормально, - Сона беспечно махнула рукой, - Только двое заболели на "-6". Они в карантине.
Маэда недовольно покачал головой, но ничего не сказал.
- Вот это раздай своим сотрудницам. А это заключенным, - он вынул из сумки два длинных тюбика с какими-то пилюлями, - Я на кухню, у меня дело срочное.
- Я провожу на всякий случай, - предложила Сона и оценивающе оглядела Джека, - Новенький? Хороший мальчик.
Джек сделал вид, что глух и нем, а за одно и слеп. Опустив глаза, как его учили, он поспешил за Маэдой. Через пару поворотов охранница оставила их одних, свернув в другую сторону. Присутствие кухни угадывалось издали. Запахи дешевой синтетической еды не казались приятными и в душном спертом воздухе вызывали скорее легкую тошноту, чем аппетит. Рвотный позыв вызвал и вид существа, обитавшего в подсобном помещении кухни, куда Маэда привел Джека через черный вход. В длинной комнате с низким потолком горел холодный люминесцентный свет, воздух был жарко нагрет электрическим камином, вмонтированным в дальнюю стену. Рядом с ним на расшатанном кресле-качалке сидело седое сгорбленное создание в непонятного цвета лохмотьях, явно никогда не знавших стирки. Морщинистое лицо этого существа украшали седые усы под горбатым носом и жесткие волоски щетины на подбородке. Пальцы с желтыми обломанными ногтями держали карманную компьютерную игру, которая поглощала все внимание своего владельца. Глядя на человека в кресле, Джек подумал, что это мужчина. Но, когда существо заговорило, он понял, что перед ним женщина - неряшливая и безобразная старуха.
- Кто это тут пожаловал? - проскрипела она, отрываясь от игрушки, - Мой хороший маленький доктор! Ну, иди сюда, чего стоишь в дверях?
Маэда почтительно поклонился и снял респиратор.
- Здравствуй, Лиза. Выглядишь чудесно. Радикулит, вижу, не беспокоит?
- Ох, спасибо, золотце, - бабка, похожая на ведьму из сказки, прижала сморщенные ладони к сердцу в жесте благодарности, - Кабы не ты, я б и разогнуться не смогла. А кого это ты привел?
Она заинтересованно поглядела на Джека, стоявшего в дверях, и он невольно оробел под цепким пронизывающим взглядом.
- Вот родственника встретил, - Маэда хлопнул Джека по спине, подталкивая вперед, - Двоюродный братуха.
- Удивительное сходство, - ехидно проскрипела Лиза, оглядев голубоглазого и русоволосого Джека, - Он мне нравится, красивый. Иди, мальчик, посиди с Лизой.
Она подвинулась, освобождая часть кресла. Маэда взглядом приказал Джеку слушаться. С трудом дыша от отвращения, Деверо был вынужден подойти и присесть рядом со старухой. Лаза довольно улыбнулась и обхватила его за плечи своей костлявой рукой.
- Ласковый, уважительный к старшим, - одобрила она и вопросительно повернулась к Маэде, - А что ты мне принес?
Маэда вынул из сумки мягкий серый футляр, предназначенный для хранения бьющихся предметов. Джек понял, что внутри ампулы с морфином.
- Ах, ты моя лапушка! - старуха молитвенно сложила руки, глядя на футляр, - Не забываешь Лизу, спасибо тебе, солнышко. Дай бог тебе невесту хорошую.
- Это подождет, - улыбнулся Маэда, положив футляр на силовой столик рядом с камином, - Мне нужны чертежи уровня "-2" в мужском отделении.
- Срочно? - Лиза проводила футляр с ампулами жадным взглядом.
- Желательно сейчас, - твердо проговорил Маэда.
- Ах, мой милый, ради тебя что угодно! - томно изрекла старуха, - Минут десять обожди, и все будет. Вы, мальчики, спрячьтесь-ка, туда.
Она указала на раздвижные дверцы встроенного в стену шкафа. Маэда и Джек забрались внутрь. Шкаф оказался пустым, он, видно, был предназначен для таких целей. Старуха достала из-под своей засаленной кацавейки болтавшийся на шнурке свисток и дунула в него. На свист прибежала щупленькая молодая заключенная в такой же темной робе, как у заключенных-мужчин. Лиза что-то торопливо, но властно нашептала ей на ухо, сверкнула глазами в сторону выхода, и девушка, поклонившись ей, убежала.
- Все будет, - повторила Лиза, бросив взгляд на шкаф, и вернулась к своей компьютерной игре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: