Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)

Тут можно читать онлайн Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Издательство “Оверлайд”, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство “Оверлайд”
  • Год:
    1992
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-8308-0070-5
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») краткое содержание

Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») - описание и краткое содержание, автор Фред Саберхаген, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очередной том «L» библиотеки Клуба Любителей Фантастики составляет книга «Звезда Берсеркера» известного американского писателя Ф. Саберхагена.

Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фред Саберхаген
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полковник Одегард, — обратился к нему берсеркер бесцветным голосом машины.

Деррон, которого эти слова застали в некотором смысле врасплох, ждал продолжения, в то время как машина присела перед ним на корточки, свесив неподвижно руки. Руки были такие же обманчивые, как и лицо. Сейчас они не походили на человеческие, но нельзя было сказать, во что еще они способны обратиться. Тело скрывала бесформенная ряса, которая, возможно, принадлежала когда-то Амлингу.

— Полковник Одегард, боитесь ли вы перехода от жизни к нежизни?

Деррон не знал, чего можно ожидать от берсеркера, но едва ли предполагал услышать такое.

— Если да, то что от этого меняется?

— Да, — тускло сказал берсеркер. — То, что запрограммировано, продолжается независимо от ситуации.

И, прежде чем Деррон успел сообразить, что бы это могло означать, он уже был связан по рукам и ногам, но не до такой степени, чтобы потерять надежду когда-либо освободиться. Машина не собиралась навлечь на себя ответственность за смерть в зоне слежения мониторов Сектора.

Потом она на секунду остановилась, поворачивая голову, словно человек, прислушивающийся к чему-то, и в следующий миг бесшумно устремилась вниз по приставной лестнице, двигаясь, как гигантская обезьяна или кот.

Деррону только и оставалось, что отчаянно пытаться освободиться, мыча проклятия в затыкающий рот кляп.

Вдоль дороги, ведущей к собору, двигалась новая группа крестьян — из более дальних деревень, расположенных выше среди холмов. Встретил их брат Саил. Узнав, что перед ними не тот волшебник и чудотворец, о котором говорила вся округа, крестьяне заметно приуныли.

— Расскажите, зачем вам понадобилось видеть брата Иованна? — величественно вопросил Саил, сцепив руки вокруг живота для придания своему виду большего достоинства.

Они загалдели все сразу, и ему пришлось повысить голос, чтобы заставить говорить по одному и вразумительно. Тогда он узнал, что вот уже несколько дней огромный волк терроризирует их небольшую деревню. Чудовищное животное убивает скот и, что невероятно, вырывает с корнем посевы! Крестьяне снова загалдели все разом, и Саил так и не понял, то ли был пожран мальчик, то ли он упал и поломал руку, пытаясь убежать от волка. В любом случае, жители деревни были в полном отчаянии. Мужчины едва осмеливались выходить в поле. Деревушка одинокая. Могущественного покровителя, способного оказать помощь, нет, не считая только Святейшего на небесах. И вот появляется святоподобный Иованн, который должен сделать что-нибудь. Они в полном отчаянии!

Брат Саил кивнул. Выражение его лица и движения показывали сочувствие пополам с нерешительностью.

— Что же… мы посмотрим… Я сделаю все, что смогу. Пойдемте со мной, я расскажу о вашем деле брату Иованну.

Винченто вошел в собор в сопровождении озадаченного Вилла и с наибольшей скоростью, возможной в его возрасте, поспешил вдоль нефа. Он был раздосадован непредвиденной задержкой: Рудд, встреченный в монастырском дворе, замучил его жалобами по поводу скудного корма для тяглунов, а когда ему удалось избавиться от кучера, старые ноги взбунтовались и отказались взбираться на холм, даже с помощью Вилла. Миновало более часа с тех пор, как он привел маятник в движение.

Тяжело дыша, ученый рассматривал в глубокомысленной тишине то, что успело произойти за время его отсутствия. Непрочная песчаная горка была полностью разрушена, теперь поворачивающаяся плоскость колебаний маятника успела пройти десять или двенадцать градусов дуги, оставив песчаную полосу позади.

— Вилл, ты уже помогал мне в мастерской. Будешь помогать опять, точно исполняя приказания.

— Да, хозяин.

— Запомни первое: ты не должен касаться каната или каким-нибудь способом мешать движению маятника. Понял?

— Да.

— Хорошо. Теперь лезь наверх. Кажется, по этим лестницам и помостам можно добраться до самого верха. Я хочу знать, каким образом подвешен этот канат, что его там держит. Сделай набросок. У тебя точная рука, ты хорошо рисуешь, я знаю.

— Да, я понял, сэр. — Вилл вытянул шею. — Высоковато, однако.

— Да, получишь монету, когда спустишься обратно. И вторую, когда сделаешь точный набросок. | Не спеши и смотри во все глаза.

Деррону уже удалось немного ослабить путы на руках, когда он услышал шаги. Кто-то, гораздо менее ловкий, чем берсеркер, взбирался по деревянной лестнице. Потом между поручнями показалось открытое добродушное лицо слуги Винченто, на котором тут же отразилось ошеломление.

— …бандит! — сплюнул Деррон, когда были перерезаны путы на руках, и он освободился от кляпа. — Видно, прятался где-то здесь… заставил подняться сюда и связал меня.

— Ограбил вас, видать? — Вилл был испуган. — Всего один, да?

— Да, всего один. Ух… Со мной, собственно, не было ничего ценного. Но клин мой он утащил.

— Страшноватое дело. Один из этих бродяг, значит? — Вилл сочувственно и озабоченно покачал головой. — Видно, хотел перерезать вам горло, да побоялся проливать кровь в храме божьем. Думаете, он еще где-то поблизости?

— Нет, я уверен — он давно успел убежать.

Вилл снова покачал головой.

— Что ж, сэр, разотрите руки и ноги получше, прежде чем спускаться. А я полезу наверх — у меня работа для господина.

— Работа?

— Да-а.

Вилл уже лез дальше. Судя по всему, он собирался взобраться до самого шпиля.

Стоя на четвереньках, Деррон осторожно выглянул из-за края платформы. Рыжеволосая фигура Винченто казалась игрушечной. Деррон вдруг понял, что делает здесь ученый. На старой Земле изобретатель подобного маятника дал своему детищу собственное имя — Фуко. Маятник Фуко.

— Уважаемый Винченто!

Ученый с раздражением обернулся. К нему в явном возбуждении спешил молодой человек, назвавшийся Валзаем, или как его еще там. Он явно только что спустился по узкой винтовой лестнице, по которой недавно поднялся Вилл.

Валзай так спешил, словно нес новость величайшей важности, хотя на самом деле это оказалась какая-то идиотская история о напавшем на него грабителе. Глаза молодого человека пристально рассматривали козлы, доски и насыпанный на них песок, а тем временем с губ срывались слова глупейшей истории, грозившей сбить мысли Винченто с правильного пути.

— Молодой человек, — прервал он Валзая, — советую вам рассказать свою историю солдатам.

После этого он повернулся к нему спиной. Итак, если это не раскручивание каната и не какой-то дефект подвески, то… Что же это? Сам собор, естественно, не мог поворачиваться против часовой стрелки. И все же…

Мысль его напряглась, устремляясь вперед, прощупывая еще не познанные глубины…

— Я вижу, мессир Винченто, что вы уже обнаружили мой маленький сюрприз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фред Саберхаген читать все книги автора по порядку

Фред Саберхаген - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») отзывы


Отзывы читателей о книге Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»), автор: Фред Саберхаген. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x