Галина Бахмайер - Отпуск в тридевятом царстве
- Название:Отпуск в тридевятом царстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Бахмайер - Отпуск в тридевятом царстве краткое содержание
Не фэнтези! Эльфов нет! Однажды дозор у приграничного форта ловит в лесу странную шпионку, оказавшуюся пришелицей из далекого будущего параллельного мира и агентом особой спецслужбы. Странная гостья поведала о том, как ее завербовали, обучали, и историю своего нелегкого служебного романа. Собравшись в обычный отпуск, она попала непонятно куда, и теперь никак не может вернуться.
Отпуск в тридевятом царстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В тени стены стоял невысокого роста человек в длинном плаще. Когда солдаты приблизились, посетитель обернулся и отодвинул капюшон.
— Леди Анерстрим? — удивленно охнул Тиви. Вот уж кого они никак не ожидали здесь увидеть, и с трудом узнали. За прошедшие сутки женщина, казалось, постарела лет на десять. Бледная, с темными кругами под глазами и побелевшими губами, в свете одинокого факела она походила на утопленницу. Глаза, прежде прозрачные и блестящие, теперь напоминали два острых осколка тусклого льда.
— Там, за углом, привязаны три лошади, — глядя в сторону, хрипло выговорила Джелайна. — Узел с едой, запасной одеждой…
— Если вам интересно, миледи, можно ли отсюда удрать в самоволку… — тотчас же перебил ее Воллан.
— …подождите за воротами пять минут, — подхватил Тиви.
Через десять минут они уже скакали по дороге на юго-восток. Яркая луна щедро освещала путь.
Граница с Анклау за холмами проходила по мелкой обрывистой речушке. Заранее свернув с дороги в редкий лес, трое всадников спешились, осторожно обошли стороной заставу на мосту и нашли подходящий брод.
— Вы уж извините меня, миледи, за то, что я сейчас скажу, — неохотно начал Уилкас, — но по-моему, вы спятили.
— Вовремя спохватились, — фыркнула Джелайна. — А на что вы оба рассчитывали, когда пошли со мной? Что я прячу по пути парочку вооруженных отрядов?
— Нет, но дальше нам лучше ехать без вас. Это хорошо, что вы взяли нам в Олквинау оседланных лошадей и припасы, но даме не годится соваться…
— Значит так, — отрывисто перебила она. — Давайте-ка сразу определимся. Командую здесь я. Мне плевать на ваши возможные армейские звания, для меня вы — просто друзья Бенвора, и этого достаточно. Теперь вы — моя группа, и будете слушаться моих указаний. Ясно?
Парни помялись. Похоже, отдавать приказы этой дамочке было явно не впервой, и сдавать позиции она не собиралась.
— Бенвор с нас шкуру спустит, — пробормотал Хоркан.
— Это будут уже не ваши проблемы, — покачала головой женщина. — Лишь бы он вернулся домой. И раз уж вы рветесь туда одни, позвольте узнать: у вас уже есть какой-то план? Решили, как будете действовать?
— Что толку планировать отсюда? — ответил Уилкас. — Будем решать на месте.
— На месте вы и глазом моргнуть не успеете, как станете покойниками, — тихо заметила она. — Ваша задача сейчас — незаметно провести меня через границу. Кто может знать об этом больше тех, кто на границе и служил?
— Вы же переходили границу прошлым летом, — удивился Хоркан. Женщина на секунду замешкалась и бросила:
— Если помните, меня поймали.
Перейдя речку, они с превеликими предосторожностями двинулись в сторону столицы.
— В каком месте города находится королевский дворец? — поинтересовалась Джелайна. — В самом центре?
— Да, почти, — ответил Уилкас. — Только нам туда не нужно. Альберонт собирался принять дипломатов в замке Сэмплен. Во всяком случае, когда снаряжали солдат в охрану посольства, им объясняли именно так.
— Это он нарочно устроил, чтобы разобраться с послами по-тихому, — буркнул Хоркан. — Да и в городе нам было бы проще. А Сэмплен отовсюду неприступен.
Последние пару миль в предрассветных сумерках они снова вели лошадей в поводу, пока не услышали стук копыт и скрип тележных колес, ясно указывающий на то, что впереди большая дорога. Из окрестных деревень сонно тянулись обозы — крестьяне торопились пораньше встать в очередь у городских стен, чтобы попасть на столичный рынок, как только опустят мост и откроют ворота.
— Ага… — тихо произнесла Джелайна и велела парням: — Ждите здесь. Я сейчас.
Она бесшумной тенью скользнула к проезжавшей мимо телеге и почти сразу вернулась, что-то неся в руках. Тиви и Воллан с недоумением уставились на плетеную корзину, полную отборных рыжих луковиц.
— Это зачем? — спросил Хоркан.
— Стратегический запас, — хмыкнула Джелайна.
— А не лучше было стащить молока?
— Нет.
Рано утром в Сэмплен прибыл еще один отряд королевской стражи, сопровождавший карету, в которой приехал высокий худощавый человек с длинными, совершенно седыми волосами. Когда гость снял низко надвинутую шляпу, Бенвор тут же понял, кто это, хотя никогда не видел его прежде. Не признать одноглазого Риймонса было невозможно.
Несмотря на седину, колдун оказался вовсе не стариком. В его гордой осанке чувствовалась уверенность человека, обладающего практически неограниченной властью. Цепко оглядев всех единственным глазом, он без церемоний заявил:
— Его величеству хорошо известно, что задумал Майрон. Известно и то, что попытка развязать войну будет в любом случае — даже если вы вернетесь с подписанным мирным договором. Жертвовать дипломатами Майрону следовало еще весной. А теперь уже поздно. Его никто не поддержит. В Жомеросуине знают о том, что ожидается провокация, и Ленгосоу еще вчера отдал приказ отозвать всех солдат от наших общих границ, даже тех, кто просто стоял в дозорах. Совместного наступления не будет. Вас отправили сюда совершенно напрасно. Вернетесь вы или нет — это уже не имеет значения.
Риймонс оглядел растерянных послов и усмехнулся.
— Его величество сначала даже хотел подписать все, выставить вас прочь и посмотреть, какой новый повод для нападения выберет его племянник. И как ему не надоест эта давняя семейная игра?
Колдун подозвал стражников и указал на барона Олквина.
— Главного заковать. С ним побеседует палач. Остальные не нужны.
Не обращая внимания на яростные выкрики дипломатов, Риймонс неторопливо зашагал к выходу. Стражники скрутили пленников, а Ланайона оттащили в сторону. Колдун обернулся в дверях.
— Ах, да. Этого тоже оставьте, — и кивнул на Бенвора. — Холмуш очень просил.
— Какой красивый замок, — мечтательно протянула Джелайна. И правда, с высокого обрыва на Сэмплен открывался поистине великолепный вид.
— Говорят, принц Майрон очень его любил, — рассказывал Уилкас, тоже зачарованно любуясь золотящейся в лучах рассвета крепостью. — Даже свой дворец в Норвунде выстроил точно таким же, один в один. Только из розового камня.
Женщина задумчиво прищурилась и, склонив голову набок, спросила:
— А вы когда-нибудь бывали в норвундском дворце?
— Конечно! — охотно ответил Тиви. — И даже не раз.
Джелайна огляделась по сторонам, схватила Хоркана за рукав и потащила к низкому намывному участку берега.
— Рисуй, — она сунула юноше какую-то щепку и кивнула на гладкий песок. — Все-все рисуй: залы, коридоры, башни, лестницы, подсобные помещения, черные ходы, водопровод, отдушины…
— Там четыре этажа! — запротестовал было Тиви.
— Вот каждый этаж и рисуйте, — кивнула Джелайна, подталкивая к нему Уилкаса. — Верхние хотя бы приблизительно. А первый — как можно точнее и подробнее, до мелочей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: