Джек Вэнс - Планета приключений
- Название:Планета приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука — Терра
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN 5-7684-0169-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Планета приключений краткое содержание
Опасные приключения ожидают астронавта Адама Рита на планете Тскей, вращающейся вокруг незаметной звезды Карины 4269. Множество инопланетных рас, обосновавшихся на этой планете, уже сотни тысяч лет воюют друг с другом. Удивительные негуманоиды, различные человеческие племена — все смешалось в единый клубок интриг вокруг отважного землянина.
Планета приключений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Посмотри на парня за дальним столом, — пробормотал Анахо. — Он в зелено-пурпурной одежде.
Повернув голову, Рит увидел красивого франта с аккуратно прилизанными волосами и густыми золотистыми усами. Незнакомец носил элегантные одежды, слегка мятые, но аккуратные: жакет из мягких кожаных полос, раскрашенные в зеленое и пурпурное желтые бриджи в складках, с застегнутыми пряжками на коленях и лодыжках с брошками в форме фантастических насекомых. Квадратная шапка мягкого меха, украшенная бахромой с двухдюймовыми подвесками из золотых бусинок, протянувшихся по его голове; экстравагантное кольцо золотой филиграни висело у него в ноздре. Анахо прошептал:
— Посмотри на него. Мы его не интересуем, но он обратил внимание на девушку.
— Но кто он?
Анахо раздраженно крутанул пальцами:
— Его имя? Я не знаю. Его положение — высокородный дворянин, или, по крайней мере, он таковым считает себя. Он — кавалер Юао.
Рит обратил внимание на Юлин-Юлан, которая следила за молодым человеком уголком глаза. Удивительно, как изменилось ее настроение! Она ожила, хотя едва не дергалась от нервозности и нерешительности. Моргая посмотрела она на Рита и, обнаружив, что землянин смотрит на нее, покраснела. Наклонив голову, она с аппетитом занялась едой: тарелка с серым виноградом, бисквиты, дымящиеся морские насекомые, засоленные листья папоротника. Рит разглядывал кавалера, который обедал без всякого энтузиазма булочкой из черных семян и каким-то маринадом. Его взгляд был устремлен на море. Неожиданно он печально пожал плечами, словно озадаченный собственными мыслями, и изменил позу. Он увидел Цветок Ката, которая безыскусно притворилась, что поглощена обедом. Кавалер в изумлении подался вперед. Он вскочил на ноги с таким пылом, что едва не перевернул стол, за которым сидел. Тремя широкими шагами он пересек комнату и приклонил колено в неудержимом салюте, неловким движением руки опрокинув чашку, стоявшую на краю стола, в лицо Траза.
— Принцесса Синего Нефрита! Я — ваш слуга Дордолио. Я выиграл приз.
Цветок качнула головой, едва сдерживаясь и приятно улыбаясь.
— Приятно, что и в дальних землях есть шанс встретить кавалера Ката, — пробормотала она.
— «Шанс» — неправильное слово! Я один из дюжины тех, кто отправился разыскивать вас, чтобы снискать милость вашего отца и честь в наших дворцах. Плетение Первого дьявола Пнумов помогло мне обнаружить вас!
Анахо заговорил вежливым голосом:
— Значит, вы искали повсюду?
Дордолио распрямился, с любопытством осмотрел Анахо, Рита и Траза и три раза слегка поклонился. Цветок беззаботно махнула рукой, так, словно все трое — случайно собрались на пикник.
— Мои приверженцы. Они оказали мне неоценимую помощь. Сомневаюсь, что я была бы сейчас жива.
— В таком случае, — заявил кавалер, — они всегда могут полагаться на Дордолио, Золотого и Желтоватого. Они могут пользоваться моим полевым именем — Алтурин Золотая Звезда. — Он отдал салют всем троим, потом, щелкнув пальцами, подозвал девушку, обслуживающую столы. — Стул, если вам не трудно. Я буду обедать за этим столом.
Служанка притащила откуда-то стул. Дордолио уселся, обратив все свое внимание на Цветок.
— Но какие приключения выпали на вашу долю? Я выслушаю обо всем, испытывая вместе с вами душевные муки. Ваше появление столь же неожиданно, как… приятный сюрприз.
Цветок рассмеялась:
— В этих одеждах обитателей пустыни? Но я, конечно, ничуть не изменилась. Я должна была бы купить массу необходимых вещей, прежде чем разрешить вам смотреть на меня.
Осмотрев ее серые одежды, Дордолио сделал небрежный жест:
— Я ничего не заметил. Вы такая же, как всегда. Но если вы пожелаете, мы вместе отправимся по магазинам; базар на Коаде очаровательный.
— Конечно! Расскажите мне о себе. Вы сказали, что мой отец выпустил повеление?
— Он именно так и сделал, поклялся оказать милости тому, кто вас спасет. Самые галантные благодарности. Мы следовали по вашим следам до Спранга, где узнали, что похитили вас — Жрицы Женского Таинства. Многие отступились от поисков, но не я. И мое упорство было вознаграждено! С триумфом мы вернемся в Сеттру!
Юлин-Юлан, насмешливо улыбаясь, повернулась к Риту:
— Я страстно желаю вернуться домой. Какая удача, что я встретила Дордолио здесь, в Коаде!
— Замечательная удача, — сухо сказал Рит. — Мы только час назад прилетели из Перы.
— Пера? Я не знаю такого места.
— Она находится далеко на западе в Мертвой степи.
Дордолио некоторое время глупо молчал, а потом снова обратился к Цветку:
— Какие лишения вы, должно быть, испытали! Но теперь вы под защитой Дордолио. Мы тотчас вернемся в Сеттру.
Обед продолжался. Дордолио и Юлин-Юлан оживленно беседовали. Траз, поглощенный борьбой непривычными столовыми принадлежностями, бросал на всех кислые взгляды, словно подозревал, что все в тайне над ним посмеиваются. Анахо не обращал внимания на парочку. Рит ел молча. Наконец Дордолио откинулся на спинку своего стула:
— Теперь о деле: судно «Яазилиса» отплывает утром. Оно направится прямо к Верводею. Грустно оставлять ваших друзей, по всему видно, хороших ребят. Но нам нужно отправляться домой.
Тогда Рит заговорил ровным голосом:
— Мы все отправимся в Кат.
Дордолио удостоил его бессмысленным, вопросительным взглядом, словно Рит говорил на непонятном языке.
Дворянин Ката поднялся, помог Юлин-Юлан встать, и вдвоем они вышли на террасу за беседкой. Служанка принесла счет:
— Пять цехинов, пожалуйста, за пять обедов.
— Пять?
— Юао ел за вашим столом.
Рит заплатил пять цехинов из своего кармана. Анахо с изумлением посмотрел на землянина:
— Присутствие Юао имеет некоторые преимущества. Когда вы появитесь в Сеттре, на вас не станут обращать чересчур много внимания.
— Возможно, — сказал Рит. — С другой стороны, я надеюсь на благодарность отца девушки Я нуждаюсь в друзьях, кого только смогу найти.
— События, однако, развиваются сами по себе, — заметил Анахо. — Теологи Дирдиров заинтересуются твоими рассказами. Я помню, как они анализировали совпадения… между прочим даже не Дирдиры, а Безупречные Люди Дирдиров… — проговорил Анахо. Траз вышел на террасу, осматривая крыши Коада. Дордолио и Юлин-Юлан медленно отошли назад, игнорируя его присутствие. Кипя от оскорбления, Траз повернулся к Риту и Анахо:
— Этот повеса Юао вынудил ее не замечать нас. Она смотрит на нас, как на кочевников — ублюдков, как на верных слуг.
— Не важно, — сказал Рит. — Ее судьба — не наша судьба.
— Но ты же поступаешь наоборот! Мы могли не покидать Перу или отправиться на Счастливые острова. В самом деле… — Он поднял руки в отвращении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: