Томас Диш - Щенки Земли
- Название:Щенки Земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Терра - Книжный клуб
- Год:1997
- ISBN:5-7684-0221-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Диш - Щенки Земли краткое содержание
Томас Диш — один из крупнейших представителей фантастов «новой волны», собрат по перу таких блестящих писателей, как Сэмюэль Дилэйни и Джон Слэйдек. Настоящее издание представляет два самых известных романа Диша «Щенки Земли» и «Концлагерь».
Щенки Земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* Бабка (франц.) .
54
** Закуска (франц.) .
55
*** Большой медальон (франц.) .
56
* Запеканка по-венски (нем.) .
57
* Скопом (франц.) .
58
* О, пища странника (лат.) .
59
О, пища странника,
О, хлеб ангела,
О манна небесная (лат.).
60
Количество достаточное (лат.) .
61
Следовательно (лат.) .
62
О, пища странника,
О, хлеб ангела,
О, манна небесная,
Голодный, съестного
Сладости не имея,
Сердцем к тебе устремлен (лат.) .
63
Следующие записи, отделенные друг от друга звездочками, воспроизведены здесь в том виде, в каком они появлялись в дневнике Луиса Саккетти Они расположены в том же порядке, в каком писались, однако кроме этого у нас есть только те основания для их датировки, которые содержатся в самом документе Так, первое упоминание Скиллимана (в двенадцатой заметке) наводит на мысль, что эта и последующие записи могли быть сделаны не ранее 9 августа По их манере мы могли бы также вполне обоснованно предположить, что три заключительные записи (начинающиеся со слов «Больше и больше, это именно его сады, где мы гуляем»), которые занимают большой объем этого раздела дневника, написаны в конце этого периода, как раз перед тем, как Саккетти возобновил работу на регулярной (но можем ли мы также сказать, на вразумительной?) основе; это дало бы нам 28 сентября в качестве последней даты этого «бреда» (как позднее сам автор их называет) Многое из представляемого ниже материала не является оригинальным творчеством Саккетти, но когда он сам не указывает источник — а он обычно об этом не заботится, — мы не позволяли себе делать это за него, в основном по причине большой громоздкости такого предприятия и малого интереса для любого читателя, кроме специалистов. Среди источников, к которым он обращается, мы можем назвать: Библию, Аквинского, «Каббалу», различные трактаты по алхимии, включая вторую часть «Романа о Розе», Рихарда (и Джорджа) Вагнера, Баньяна, Мильтона, Делатрамона, Рильке, Рембо и достаточное число современных английских поэтов. — Ред.
64
* Мертвая природа (лат.) .
65
Нет, не надейся, что буду я снова здоров (нем.) .
66
* Стой! (нем.)
67
* Целеустремление (лат.) .
68
** Мозг (лат.) .
69
*** Ужасные тенета счастья исчезают, вспыхнув. Ужасные тенета счастья исчезают. Тенета счастья исчезают, вспыхнув (смесь древнегерм. и англ).
70
* Мода (англ.) .
71
* Перо могущественнее, чем меч (англ.) .
72
* Жареная форель с глазками (франц.) .
73
* И с нетерпением ожидаю воскрешения из мертвых ( англ. , стилизация под латынь).
74
** Цвета неба над городом, хронокартинка и японские семистишья (франц) .
75
* Печеночный паштет, жареная форель, трюфели (франц.) .
76
* Ах, пусть жизнь обыденна! (франц.)
77
* Женщина без тени (нем.) .
Интервал:
Закладка: