Алекс Орлов - Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех
- Название:Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех краткое содержание
В десяти томах "Антологии мировой фантастики" собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.
"Антология мировой фантастики" рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.
Антология мировой фантастики. Том 4. С бластером против всех - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он был настоящим и живым - живым и находящимся прямо тут, рядом, и миссис Леммон участвовала в представлении со всем жаром откровенного, лично выстраданного.
Майкл быстро скользнул взглядом по лицу старушки и увидел ее широко раскрытые глаза, загипнотизированные своим героем и полностью забывшие о его сомнительном виде и странной задумчивости.
Это было лишь очередным откровением в цепи прочих, и, сообразив это, Майкл решил, что если он будет так же продолжать удивляться и впредь каждому из них, то проведет только за этим занятием весь день. Он был доволен - даже весел - от того, что явился объектом такого безоговорочного преклонения. Но обдумывать детали и копаться в причинах он уже устал. От усталости он валился с ног, все его тело болело, он попросту был испуган. И теперь к прочим его опасениям прибавились так же связанные с обязанностью не разочаровать ожидания его нежданной спутницы.
Сейчас самым важным было унести отсюда ноги, пока закинутый пришельцами трал не стянул его горло слишком туго. И если он не заберет миссис Леммон с собой, то ей наверняка не поздоровиться.
Все снова стало предельно ясно и очевидно. Он должен покинуть Филадельфию как можно скорее, и для этого ему нужно составить план, в котором участвовала бы миссис Леммон. Он мог даже не спрашивать ее, хочет ли она идти с ним или нет. Она должна была идти, у нее не было другого выхода - Майклу Вайерману в голову не пришло спросить ее саму об этом и недосуг было вдаваться в детали о том, почему она такая, какая есть, и как можно убедить ее в необходимости бросить магазинчик, дом и добро - все эти ловушки и оковы, которые удерживали ее на наезженной жизненной колее.
Если бы Майкл завел с ней такой разговор, то вскоре узнал бы, что она уже давно вдовствует и живет сейчас на доход от страховки покойного мужа и денег с магазинчика, и что в связи с преклонным возрастом было решено что классификацию ей проходить бессмысленно, и что вот уже несколько лет ее преследует кошмар о том, что она не успеет умереть прежде, чем перестройка Филадельфии докатится до ее дома и магазинчика, которым она владела вот уже тридцать лет. В своих кошмарах она видела себя в незнакомом месте - она силилась наладить там привычный быт, но ничего не могла узнать вокруг, называла свое жилище домом, но ничего похожего на дом в привычном понимании нигде не видела, пыталась устроить себе на причитающиеся деньги обычные развлечения семидесятилетних - бинго, картишки, поездки во Флориду - в общем, тщетно старалась наладить привычную рутину. Она хотела начать все заново, сделать все как было когда-то, начать не с начала, а как в начале - чтобы жить самой, а не ожидать жизненных перемен от других - чтобы делать что-то самой, не позволяя манипулировать собой другим - конечно, в пределах возможного.
Миссис Леммон сказала Майклу Вайерману:
– Именно из-за таких людей, как вы, я и начала читать эти книги. Книги про таких людей как вы. - Но в тот момент он был слишком занят своими мыслями, чтобы суметь увидеть смысл за этим робким признанием.
Вежливо выслушивать комплименты у него сейчас не было возможности - поджимало время. Роскоши позволить себе ждать, когда другие принесут ему свободу или смерть или когда слова миссис Леммон заронят в его душу сомнения, он больше не мог.
3
– Как вы собираетесь бежать? - несмело поинтересовалась у него миссис Леммон.
– Я не…
«Я не знаю» - хотел сказать он, но эти слова могли поколебать ее веру в него и ни он, ни она не могли себе этого позволить.
«Это ли моя единственная причина?» - подумал он раздраженно. «А если ответ будет отрицательным, то не означает ли это, что я никудышный лидер?»
«Франц Хамиль», - с улыбкой сказал он себе, - «вот когда пригодился опыт общения с тобой».
Пора было серьезно обо всем подумать - что-то можно было оставить на потом, но забывать ни о чем не следовало - подумать необходимо обо всем и все тщательно взвесить и если нужно, сделать надолго частью себя - о том, что в начале было массой сомнений, но соотносительно с чем любое произнесенное слово и действие будут мерой смысла и полезности.
– Я не думаю, что это так уж сложно, - вот что сказал он ей.
Но как именно он собирался вывести их из города и каким образом мог он сформулировать план, так чтобы внешне не было видно его усилий, словно бы тот мгновенно вспыхнул в его голове сам собой, как, потом это представляли ей и другим дюжины и дюжины его биографов? - вот в чем была загвоздка.
И тогда он применил новый и, как ему казалось, оригинальный ход.
– Давайте проанализируем ситуацию, - заговорил он тоном вежливого педанта, словно решив специально потратить время на то, чтобы все хорошенько растолковать своей собеседнице. Он с удовольствием увидел, как старушка с готовностью кивнула.
– Во-первых, предполагая, что пришельцы весьма опытны в вопросах поимки беглецов, будем считать, что слово «бегство» по сути означает перемещение за пределы данного района или же всего города. И для того чтобы сделать это, - одно в его голове логически и легко цеплялось за другое, - нам необходим транспорт.
– Мой грузовичок! - восторженно отозвалась миссис Леммон. - У меня есть несколько постоянных покупателей в пригородах. Рассыльный объезжает их несколько раз в неделю и к ланчу обычно возвращается. Сейчас грузовичок должен стоять у дверей магазинчика.
Майкл Вайерман кивнул.
– Очень хорошо. Теперь подумаем, что мешает нам просто сесть в грузовичок и уехать? Ответ - кордоны на дорогах.
Пока все правильно.
– Кого ищут солдаты на этих кордонах? Тяжело раненного человека, скорее всего все еще одетого в украденную военную форму пришельцев.
Если он переоденется в другую одежду, это еще не будет означать, что их не задержат, но оставаться в этой форме нельзя - это все равно что подписать себе смертный приговор.
Майкл Вайерман оглянулся по сторонам. Что может чайный магазинчик предложить ему в смысле одежды?
– Кто еще у вас здесь работает? - спросил он.
– Две девушки-официантки.
– А рассыльный?
– Он уже ушел.
– А повара есть?
– Есть один, пирожник…
– У него есть какая-нибудь униформа, халат? Вы выдаете ему рабочую одежду?
– Да.
– Тогда я переоденусь в его униформу.
– Ах, нет, он толще вас в два раза.
Так, еще одна проблема - как быть с формой непомерного размера, можно ли это как-то скрыть? Подшивать штаны бесполезно, все равно это будет видно, к тому же униформа будет совершенно новенькой и гладкой, без единого пятнышка, никто не поверит в то, что он повар.
Брать в сообщники повара-пирожника, чтобы добровольно получить от него форму, тоже не стоило. Это могло быть одним из запасных вариантов - но слишком большое число участников заговора могло поставить его исполнение под угрозу. Лишние повара, как известно, только портят суп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: