Кристофер Купер - Криллитанская буря
- Название:Криллитанская буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:BBC Books
- Год:2009
- ISBN:978-1846077616
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Купер - Криллитанская буря краткое содержание
Когда ТАРДИС материализуется в средневековом Уорчестере, Доктор обнаруживает, что город будто бы опустел. Вскоре он видит, что местное население живёт в постоянном ужасе, опасаясь покидать свои дома после наступления темноты из-за страха потерять свою жизнь от рук легендарного Дьявольского Охотника.
Люди пропадают уже несколько месяцев, а шериф объявил строгий комендантский час, его милиция твёрдо удерживает контроль над суеверным народом, закрыв город от посторонних. Движет ли им страх нападения из-за городских стен или угроза таится ближе к дому? Или шерифу есть что скрывать?
После жуткой встречи со смертоносным криллитанцем, Доктор понимает, что у города есть хорошая причина бояться.
Криллитанская буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хенк посмотрел сверху вниз на раздражающего его человека, лежащего на палубе. В этот самый момент Доктор понял, что случится с ним дальше. – Уверен, я не первый, кто это говорит, Доктор, но вы настоящая заноза в...
Он не успел договорить, так как перед его глазами вспыхнул ослепительный белый свет. Тьма накрыла все его чувства, и он, потеряв сознание, рухнул на палубу. Позади него, стискивая в руках брус, которым она только что огрела Хенка по затылку, стояла Эмили.
Она улыбнулась Доктору: - Кто тут кого спасает, вообще-то?
- Будем считать, что мы в расчёте, - усмехнулся Доктор, вскакивая на ноги и крепко обнимая девушку. – Лучше его связать.
Пока Эмили быстро обездвиживала Хенка, Доктор проверил груз из бочек.
- Что ты задумал? – спросила Эмили, глядя, как он переходит от бочки к бочке.
- Когда-нибудь слышала о авиационно-химических работах? Это метод контроля распространения насекомых в сельском хозяйстве. Самолет пролетает низко над полями и, буквально, опрыскивает их инсектицидом. Представь, что криллитанцы – это насекомые, а их масло...
- Инсектицид, - перебила Эмили, шокированная предложением Доктора. – Но разве ты не говорил, что они от него взрываются? Разве это менее жестоко, чем действия Хенка?
- Криллитанцы не остановятся, когда найдут Ток’Лу. Они не покинут Землю, пока не отловят всех живых существ, не попробуют их на вкус и не возьмут всё, что захотят. Они оставят тут бесплодную пустыню, так что, либо они, либо миллионы и миллионы биологических видов. У меня нет выбора, - Доктор выглядел встревоженным, будто подобный образ действий он воспринимал как личную неудачу, и Эмили поняла, что решение далось ему нелегко.
- Кроме того, надеюсь, что до этого всё-таки не дойдёт. У меня есть план, - в глазах Доктора блеснул хулиганский задор, всё беспокойство куда-то пропало. – Было такое телешоу, ну, вообще-то, оно ещё только будет, под названием « Человек и собака ». Что-то типа тренировочного курса для овчарок и фермеров. Так вот я всегда считал, что из меня получился бы отличный пастух, а теперь появляется шанс это проверить. Мы пролетим в этой штуке над городскими стенами и распылим масло. Это должно отпугнуть всех шляющихся там криллитанцев и остановит их от дальнейшего продвижения. Потом мы пролетим внутрь...
Эмили понимающе заулыбалась. – Загоним криллитанцев обратно на их корабль. Блестяще.
- Думаешь? Интересно, какую высоту можно набрать на этой штуке? – Доктор снова оживился, подскочив к пульту управления яликом. Он проверил какие-то показания, а затем открыл панель доступа. Вытащив схемную плату, он начал орудовать над нею звуковой отвёрткой. – Недостаточно высоко. Подкорректирую компенсаторы безопасности. Вот так.
Установив плату на место, Доктор забрался в кресло пилота и защёлкал переключателями, увеличивая мощность двигателей. Он подмигнул Эмили и широко улыбнулся. – На твоём месте я бы за что-нибудь ухватился. Полетим с ветерком.
- Что это такое, Бога ради? – срывающимся голосом воскликнул Миллер. – Дракон? Откуда у Матильды дракон?
- Она, должно быть, продала свою душу Вельзевулу, помоги нам Господь, - прошептал другой солдат.
Дарк с интересом взглянул на творение Хенка, зачарованный его величественной, смертельной красотой. Это был дракон, никаким другим словом его описать невозможно. Существо из легенд. Словно прочие криллитанцы и так не были достаточно ужасны, но теперь они казались ягнятами на фоне этого колоссального зверя.
Проломив себе дорогу через двери капитула, Криллитанская Буря оказался в одиночестве в монастырском саду, впервые за много месяцев почувствовав свежий воздух. Почти с радостью гигантское животное приподняло себя над землёй несколькими грациозными ленивыми взмахами громадных крыльев.
Люди Дарка с изумлением смотрели, как существо появилось из-за собора и осторожно приземлилось среди снега и мёртвых тел.
Он и горстка его солдат должны противостоять этому повергающему в трепет существу мифического размера! Это абсурдно, невозможно. Но они должны.
- Установить периметр, - приказал Дарк, отметая всякий намёк на страх, зарождающийся в его груди. – Окружить животное и идти вперёд. Оно не справится сразу со всеми нами.
Какой периметр, подумал он. Полдюжины уставших, храбрых мужчин против этой твари. Голова дракона двигалась из стороны в сторону, наблюдая за перемещениями пехотинцев, пока они занимали позиции у него по бокам и с тыла. Он опасливо рявкал на них и щелкал зубами, но не был уверен в их намерениях.
- Цельтесь в ноги и суставы, повредите крылья, если сумеете. Уравняйте наши шансы, - крикнул капитан. Он повёл плечами, стряхивая напряжение, проверил вес и балансировку своего меча и стиснул зубы. Ничего не остаётся, им придётся его завалить.
- В атаку! – прорычал Дарк, и сломя голову бросился на чудовище.
Издав вой, оно присело на задние лапы и повело своим мускулистым хвостом, сметая Миллера и ещё одного солдата, словно те были назойливыми комарами. Некогда о них волноваться. Дарк отпрыгнул в сторону, когда похожая на руку лапа дракона впечаталась в землю, зарывшись в неё когтями. Он широко размахнулся, целясь мечом в незащищенную плоть между большим и указательным пальцами. Клинок сделал глубокий надрез, и чудовище вновь встало на дыбы, взревев от боли. Капитан не удержал свой меч, который остался торчать в ране и унёсся на недосягаемую высоту.
Дарку не пришлось долго беспокоиться, что он остался без защиты, поскольку мерзкое создание подняло его с земли здоровой лапой, поднесло к открытой пасти, в которой высился частокол острых зубов, готовых разорвать его в клочья, и обдало слюной.
Оставшиеся на земле сражались ещё яростнее, подстёгнутые затруднительным положением их командира, отвлекая внимание дракона от Дарка и вынуждая концентрироваться на отражении их атак.
У капитана перехватило дыхание, когда существо усилило хватку, сжав ему грудь, он едва смог выдержать давление. Без оружия он ничем не мог помочь своим людям и с ужасом смотрел, как еще один солдат погиб под лапой дракона.
Потом он вспомнил о маленькой стеклянной пробирке, которую ему вручил Доктор, особая жидкость, наделённая магическими свойствами, которую он положил для сохранности в свою поясную сумку. Что там говорил Доктор? Масло смертельно ядовито для криллитанцев, благословение и проклятье. Проклятье...
Осталось ли в нём достаточно веры, чтобы положиться на некое чудодейственное средство, магическое снадобье? Доктор считал его достаточно сильным, и говорил о свойствах жидкости, как о чём-то реальном, осязаемом и смертельном. В отсутствии меча капитану требовалось другое оружие. Он бы поверил в Доктора. Он уже верит в Доктора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: