Фрэнк Герберт - Дракон в море
- Название:Дракон в море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-021217-8, 5-9577-0257-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Герберт - Дракон в море краткое содержание
«Дракон в море» рассказывает об одном рейсе подводной лодки-буксира за нефтью к шельфовому месторождению. Место действия — Антарктика, время — не слишком отдаленное будущее. На планете идет затянувшаяся война между западным и коммунистическим блоками, причем война, в которой стороны не гнушаются использования ядерного оружия (упоминается об уничтожении Великобритании). Проблема с топливом у «западных» стоит остро и они снаряжают подводные танкеры, буксируемые небольшими субмаринами-буксирами (экипаж — всего четыре человека) для добычи нефти буквально «под носом» у русских — на шельфе в районе Новой Земли.
Не все идет гладко — из двадцати последних буксиров не вернулся ни один. Командование флотом подозревает предательство и саботаж и решает послать в очередной рейс психолога (и, по совместительству, корабельного инженера) Рэмси. Перед ним стоит задача не только вычислить предателя, но и найти способы бороться с «синдромом усталости от боевых действий» — специфического нервного расстройства, которым страдают экипажи подводных кораблей.
Дракон в море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рэмси снова установил положение тормозного рычага в крайнее положение.
— Что-нибудь слышно, Лес?
— Ничего.
Показания счетчика статического давления превышали отметку 400 фунтов на квадратный дюйм: глубина 1000 футов.
— Ширина этого ущелья составляет 460 футов заполненного водой пространства, — рапортовал Боннетт.
— Что в наушниках?
— Все тихо.
— Полный ход, пока не разовьем максимальную скорость, — скомандовал Спарроу. — Потом выключаем двигатели и подходим к краю ущелья. Затем опускаемся на дно, по возможности мягко.
Рэмси широко раскрыл глаза.
— Выполняй, — сказал Спарроу.
Рэмси резко передвинул рычаг тормоза. Подводная лодка ринулась вперед. Гидродинамический лаг показывал скорость двадцать три узла.
— Давай! — взревел Спарроу.
Рэмси отключил двигатель, освободив индукционную систему и допустив свободное вращение винта. Выровнял руль, поставив лодку на «ровный киль».
— Перебрали, — заметил Боннетт.
Рэмси, отслеживая показания гидродинамического лага, начал подсчитывать время, соответствующее расстоянию, в течение которого баржа будет свободно двигаться за ними, и опустил горизонтальные рули.
Они мягко легли на дно.
— Слышу их, командир, на расстоянии около десяти миль позади нас, и… — произнес Боннетт.
— Что-то не так?
— Потерял их.
— Они вошли в расщелину вслед за нами, — сказал Рэмси.
— Приподнимемся, — распорядился Спарроу. — Включить двигатели!
Рэмси дернулся, включил двигатель. Лодка мягко приподнялась со дна. Рэмси перевел положение рычага тормоза в крайнее положение.
Спарроу смотрел на таймер. Пять минут.
— Гаси двигатель.
— Тишина, — сказал Боннетт.
— Еще пять минут, — скомандовал командир.
Лодка, повинуясь действиям Рэмси, снова рванулась вперед. Пять минут. Дрейф и вслушивание в тишину. Пять минут. Дрейф и вслушивание в тишину. Пять минут. Дрейф и вслушивание в тишину.
— Ложимся в ил, Джонни.
«Таран», слегка качнувшись, лег на шероховатое дно, покрытое черной марганцевой галькой.
— Отошли на восемь миль от ущелья, — сказал Боннетт. Счетчик давления показывал 300 фунтов. — Здесь всего лишь 700 футов.
— С какой стати мы так волнуемся? — спросил Рэмси. — Они думают, что мы в расщелине. Будут прочесывать ее вдоль и поперек.
— Вот здесь-то и начнется главное состязание по стрельбе, — ответил Спарроу.
Рэмси пристально посмотрел на него.
— Что ты имеешь в виду?
— Они засекли нас слишком близко к цели. И именно эта тропа ведет к скважине.
— С чего они вдруг решат, что это не обман?
— Они знают, что мы прячемся. Они знают… — он неожиданно замолчал.
— Ты имеешь в виду, что мы вернемся домой с пустыми руками? — с горечью в голосе произнес Боннетт.
— Не хочется доставлять им такого удовольствия, — раздался голос Гарсии от двери.
Три члена экипажа обернулись.
Гарсия широким шагом вошел в отсек центрального поста.
— Мы уже сунули нос прямо в их логово, командир.
— И давно ты здесь? — спросил Спарроу.
Гарсия нахмурился.
— Минут десять. Я услышал, как меняется скорость, и почувствовал… — он замолчал. — Командир, мы зашли слишком далеко, чтобы…
— Расслабься… — ответил Спарроу, — мы прорвемся.
— Как?
— Заляжем здесь.
— И на какой срок? — спросил Рэмси.
— Может, на день, может, дольше. Пока они не устанут искать нас и не решат, что упустили.
— Но в этом случае они будут вести здесь постоянные наблюдения, — запротестовал Боннетт.
— Помолимся, чтобы они именно так и сделали, — сказал Спарроу. — Лес, встань на пульт управления и установи локатор в автономное состояние. Джонни, вы с Джо идете со мной.
Спарроу подошел к планшету. Сняв старые листки, он прикрепил чистый лист бумаги и начал рисовать на нем волнистые линии. На другом листе он нарисовал то же самое.
Рэмси с удивлением наблюдал за ним. Гарсия склонился над рисунком.
Закончив рисовать, Спарроу выпрямился.
— И что мы имеем здесь, Джонни?
— Возможно, это акустическая кривая, но…
— Это модулированный сигнал одной из наших рыбок системы А-2, — ответил Гарсия.
Спарроу кивнул.
— А теперь взгляни на это.
Он сложил листки один на другой, поднес к свету и совместил их должным образом. Скрепив их и держа перед лампой, он небрежно набросал новую кривую.
— Грубое приближение, зато идея ясна, — пробормотал он.
— Система глушителя ударов винта «Тарана», — произнес Рэмси.
— Парочка наших рыбок А-2, выпущенных тандемом, а их винты установлены в соответствующей фазе, — сказал Спарроу.
— Возможно, это на некоторое время обманет Восточный Альянс, пока они не подберутся поближе и не почувствуют разницу в массе, — сказал Рэмси.
Спарроу кивнул.
— А если парочка наших рыбок исчезнет раньше, чем они обнаружат разницу?
Рэмси отошел от пульта и пристально смотрел на Спарроу.
— Здесь мелководье. Восточный Альянс перекроет эту территорию, запустит стаю поисковых рыбок и…
— И они получат вполне удовлетворительный взрыв, — закончил Спарроу.
— Все это очень хорошо, но как мы собираемся выпустить наших рыбок, когда мы на глубине 700 футов и не можем запустить двигатели? — поинтересовался Гарсия.
— У нас есть отличный стабилизатор, — ответил Спарроу. — Это личинка. Будем поддувать резервуары, пока не начнем всплывать; протравим трос, пока не поднимемся на 300 футов. Там мы сможем повернуться назад и выполнить задачу. А личинка нас заякорит.
— Равновесие на четырех точках крепления троса, — пробормотал Гарсия. — Это великолепное решение. Должно сработать, — и он восторженно посмотрел на Спарроу. — Командир, ты гений.
— Ты можешь подстроить наших рыбок так, чтобы они звучали как наша подводная лодка? — спросил Спарроу.
— Как только мы выйдем отсюда, — усмехнулся Рэмси.
— И еще. Мне нужно, чтобы ты переделал блоки управления двигателем следующим образом…
Командир снова нагнулся над планшетом, делая набросок на листке бумаги.
Рэмси кивнул.
— Одну минуточку, командир.
Спарроу остановился и взглянул на него.
Офицер-электронщик взял карандаш.
— К черту изменения скорости. Это слишком сложно. Нужны звуковые вариации: сначала звук подводной лодки класса «демон глубин» на малой скорости, потом на средней и, наконец, на полном ходу для имитации реального движения.
Он набросал математические формулы.
— Просто изменить резонансный фактор и…
— Настройки, посредством которых можно изменить резонанс, не приведут к увеличению скорости, — заметил Гарсия.
— Этого будет достаточно, — сказал Спарроу. — Они не будут копаться в деталях. План Джонни гораздо проще, значит, меньше шансов, что что-то не сработает, — он положил руку на планшет. — Вы справитесь на пару с этой задачей?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: