Александр Винник - Сумерки Бизнесонии
- Название:Сумерки Бизнесонии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЗДАТЕЛЬСТВО “ДОНБАСС”
- Год:1965
- Город:ДОНЕЦК
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Винник - Сумерки Бизнесонии краткое содержание
В этой книге четыре повести. Кроме «Тайны доктора Хента» и «Охоты за невидимками», уже завоевавших популярность среди читателей, сюда включены новые произведения А. Винника «Катастрофа в Милтауне» и «Фиолетовый шар», представляющие собой своеобразное продолжение событий, развивающихся в предыдущих повестях: автор снова вводит нас в мир талантливых ученых, за открытиями которых охотятся как крупные, так и мелкие дельцы и проходимцы; перед нами опять происходит острая, подчас неравная борьба добрых и злых начал вымышленной и вместе с тем реальной страны Бизнесонии.
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДОНБАСС»ДОНЕЦК — 1965
Сумерки Бизнесонии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глаза Улисса повлажнели, он поцеловал руку Эли. Она опустила глаза и покраснела.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Немного времени понадобилось для того, чтобы увлечение прошло, и дочь миллионера Моунта поняла, что не бедный врач Хент должен был стать ее мужем.
— Я не понимаю тебя, — говорила Лиси Барви Лайге, когда подруги оставались наедине. — Хент нищ и неизвестен. Вдобавок, эти обезьяны и собаки. Возится целый день с животными, как простой фермер. А потом идет к тебе — чистой и прекрасной.
— Да, ты права, я сама так думаю. Это ужасно, Я так ошиблась, так ошиблась! Не послушалась моего милого папу.
— Но еще не поздно, можно разойтись.
— Ты думаешь?
— Сейчас можно уйти от него, а со временем оформить развод и составить себе новую партию. Такую, какой достойна прекрасная Лайга.
— Ах, милая Лиси, ты права, но я не знаю, как это сделать?
— Уходи от него и все. Отец с радостью примет тебя.
— Конечно. Я уверена.
Лайга уже готова была прислушаться к совету подруги, но случайное знакомство нарушило ее планы. Собственно, это знакомство заставило ее на время позабыть об Улиссе, о его обезьянах и о многом другом.
Она увлеклась Смаем Чёрчем — театральным администратором, с которым познакомилась на ежегодном банкете Общества благонравия и трезвости.
Внешность Смая Чёрча отнюдь не отвечала представлениям Лайги о мужской красоте. Худое, вытянутое, прыщеватое лицо, разбегающиеся в стороны огромные уши, искривленный в презрительной улыбке рот с узенькими синевато-серыми губами…
Смай Чёрч был явно некрасив. Но в нем оказалось то, чего так не хватало Лайге в робком, покорном Хенте. Смай Чёрч был нахален, решителен. И хитер.
Чёрч не начал с обычных комплиментов, которые от частого повторения потеряли для Лайги свою остроту и прелесть.
— Госпожа Хент? Урожденная Моунт? — переспросил он, когда Лиси Барви представила их друг другу. Чёрч причмокнул губами и эффектно помолчал, словно размышляя.
Сердце Лайги быстро забилось. «Что скажет этот человек о ней? — мелькнула мысль. — Почему он молчит?»
— Лайга Моунт, — повторил Чёрч задумчиво. — В вашем имени есть что-то сильное, покоряющее… Я по именам стараюсь угадать характер человека. И редко ошибаюсь.
— Интересно!
— Вы не верите?.. С научной точки зрения это, пожалуй, необъяснимо, это скорее от интуиции. Мне ведь по роду деятельности приходится иметь дело с душой человека — я театрал. А профессия многому учит.
Он подал Лайге рюмку коньяка.
— Давайте выпьем, — сказал он. — Я преувеличил несколько. О характере человека я сужу не только по имени, но и глядя на того, кто его носит. Лайга, Лайга… Ваше имя и… ваше лицо вызывают желание покориться. Но простите, я вынужден вас покинуть, меня ждут дела.
Он коснулся губами руки Лайги. Блеснули смазанные кремом гладко причесанные волосы, источавшие тонкий возбуждающий запах дорогих духов. Чёрч снова взглянул на Лайгу, в глазах его скользнули лучи, заставившие ее потупить взор. И ушел.
Осталось ощущение чего-то недосказанного, едва уловимого, непонятного, интригующего.
— Он женат? — спросила Лайга у Лиси.
— Да. Но жена у него старая, противная.
— Он тоже не особенно красив.
— Ну что ты! Разве о мужской красоте судят по лицу? Он энергичен. Люблю таких! Настоящий мужчина!
Лиси даже прищелкнула пальцами.
«Настоящий мужчина!» — с каким восхищением это было сказано. А ведь Лиси, конечно, знает толк в мужчинах. Она не смогла бы даже временно увлечься этим несчастным Хентом.
Лиси вышла замуж за немощного шестидесятилетнего барона и с его молчаливого согласия ведет себя так, как ей подсказывает сердце. А сердечко у нее не выносит однообразия и постоянства.
— Он настоящий бизнесонец! — продолжала Лиси о Чёрче. — Ты присмотрись к нему. Прелесть! В моем вкусе, но, к сожалению, ко мне он совсем равнодушен. А ты ему понравилась. Я уверена, не отнекивайся. Я это сразу увидела. Стоит тебе только пальчиком поманить, и он у твоих ног.
Но, как это ни странно, Лиси на этот раз ошиблась. Так, по крайней мере, казалось Лайге.
Она начала ежедневно навещать Лиси. Каждый день, ровно в два часа туда являлся и Чёрч. Можно было подумать, что Чёрч ищет встреч с Лайгой. Но как же в таком случае понять его холодность в обращении с ней? Он разговаривал с Лайгой обо всем, но только не о том, чего она с трепетом ожидала.
Лайга удивилась: это был первый мужчина, не говоривший о ее неотразимой красоте, не добивавшийся ее расположения.
И Лайга влюбилась в Чёрча.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Однажды Чёрч пришел к ним домой.
Когда после обеда мужчины закурили, Лайга поднялась.
— Я вас оставлю, мне нужно подготовиться к вечеру. Улисс, развлекай гостя. Господин Чёрч заинтересовался твоими обезьянами. Это так смешно. Ха-ха-ха! Ну, я ухожу.
Когда Лайга вышла, Чёрч подсел ближе к Улиссу и сказал:
— Мы люди деловые, и, я надеюсь, можно отбросить всякие условности. Не так ли, господин Хент?
— Пожалуйста, прошу.
— Так вот. От госпожи Хент я случайно узнал о вашем открытии.
— Это не мое открытие.
— А чье же?
— Профессора Милоти.
— Но ваша супруга сказала, что он умер.
— Это не меняет дела. Честь открытия принадлежит ему.
— Позволю себе заметить, что смерть профессора меняет дело. Насколько я понял из рассказа Лайги, Милоти официально завещал открытие вам.
— Да.
— И нет других лиц, которые могли бы претендовать на наследство Милоти?
— Есть дочь профессора, Эли.
— Отец поручил ей вместе с вами продолжать работу над открытием и распоряжаться его последствиями?
— Нет. Она балерина. Помогать мне взялась добровольно. Отец ей не поручал этого.
Чёрч энергично потер руки.
— Итак, установлено, что вы вправе самостоятельно, единолично работать над изобретением и поступать с ним как заблагорассудится.
Улисс насторожился:
— Да, но я не понимаю, почему это вас интересует?
— Я сейчас все объясню. Из рассказа вашей супруги я понял, что вы изготовляете какой-то препарат, который позволяет делать людей музыкально одаренными.
— Не совсем так.
— Я понимаю, что госпожа Хент не могла точно изложить такую сложную проблему. Признаться, меня и самого этот вопрос интересует лишь в общих чертах. Я не ученый и, конечно, не сумею разобраться во всех тонкостях. Меня эта проблема интересует с деловой точки зрения.
— В таком случае моя работа вряд ли представит для вас интерес.
— Почему? — удивился Чёрч.
— Да потому, что никакого отношения к финансовым делам она не имеет, — решительно сказал Улисс. — А вас, насколько я догадываюсь, привлекает именно эта сторона дела.
— Совершенно верно. Поэтому я и пришел к вам. У меня есть к вам практическое предложение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: