Саймон Кларк - Затерявшиеся во времени
- Название:Затерявшиеся во времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-005185-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Кларк - Затерявшиеся во времени краткое содержание
Вы хотели бы попасть в прошлое?
Назад? На секунду? На месяц? На годы?
Не стоит...
Однажды – прекрасным летним днем – для пятидесяти людей ход времени нарушил свой ритм. И секунды, минуты, годы стали не потоком – водоворотом. Началось `путешествие во времени поневоле`.
Пятьдесят людей, выломившись из привычного мира, оказались в ОЧЕНЬ СТРАННОМ МЕСТЕ. В нелепом, неправдоподобном амфитеатре в самом центре...
ЧЕГО?! Прошлого? Будущего? Или?..
Затерявшиеся во времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одна и та же пуля убивала зачастую не одного. Она иногда проходила через несколько тел.
Ужасная была бойня.
Люди Карсвелла радостно кричали из своих машин.
Но когда ружейная пальба стихла, когда дым рассеялся, кровь в жилах Сэма застыла. Ибо он увидел, что они лишь даром теряли время.
4
В пограничье Уильям, Николь и дюжина других Лиминалов прилагали все силы, чтобы открыть двери деревянных клеток, в которых рыдали от ужаса женщины и дети.
– Все будет хорошо, – шептала им Николь. – Мы пришли помочь вам.
– Помочь убить нас всех, – послышался голос Булвита из прорези в камзоле Уильяма.
– Тише, тише, миленький...
– Не буду я тише! Мы из-за этого все погибнем. Ладно, мы пришли сюда, мы перерезали горло парочке Синебородых, мы уйдем с пленными. Так знайте, что они теперь не успокоятся, пока не затравят последнего из нас в холмах или в долинах.
– Помолчи, Булвит.
– Надеюсь, что твои ноги, Уильям, будут покрепче твоих мозгов. Они тебе понадобятся, чтобы унести нас с тобой отсюда куда-нибудь подальше.
– Булвит, погоди... Вот! – С треском открылась дверь клетки. Уильям распахнул ее с помощью мальчика, торс которого сросся с туловищем коровы.
Николь заглянула в темноту клетки и увидела пленников Синебородых, забившихся под лохмотья одеял.
– Не пугайтесь, – шептала она. – Мы пришли, чтобы помочь вам.
– Уходите, – почти шипела женщина средних лет, чье тело было одето лишь в рваную ночную рубашку. – Если они вас услышат, то вернутся и накажут нас.
– Они ушли в поход. Мы можем уйти, никем не замеченными.
– Николь? – раздался слабый голос из глубины клетки. – Неужели это ты?
Из густой тени вышла фигура женщины.
– Николь? Это я – Сью. Сью Бартон.
– Сью? Слава Богу! Как ты?
Голос Сью упал до шепота.
– Мы еще живы.
– Пойдем, – сказала Николь, пытаясь говорить спокойно. – Мы хотим забрать вас отсюда.
Ей показалось, что она слышит горькие слова Булвита: «И пусть нас убьют всех вместе».
Но тот видел, в каком состоянии находятся женщины, и промолчал.
5
– Мы были правы с самого начала, – сказал Сэм, когда они повернули назад к стоянке у амфитеатра. – План не сработал.
– Но мы же видели побоище. Синебородые дохли как мухи.
– Говорю тебе, план Карсвелла провалился. Я знаю, что говорю.
Джад отозвался:
– Я-то считал себя настоящим пессимистом, Сэм. А теперь я думаю, что мы на пути к победе, на пути к тому, чтобы выиграть битву.
– Никакой надежды. Мы убили и ранили только каких-нибудь две сотни – это самое большое.
– Только пару сотен?
– Только пару сотен, – повторил Сэм. – Джад, когда я стоял на капоте машины, я видел, что минимум три тысячи Синебородых вышли из Врат Времени. Они – как чума, как саранча. Потеря нескольких сотен их остановить не может.
– Но если мы перезарядим орудия и вернемся, мы сможем...
– Что сможем, Джад? Убить еще двести? Еще триста?
– Да.
– Нам пришлось бы повторить это еще раз шесть, чтобы сделать хотя бы ощутимую зарубку в рядах общей массы варваров. Но я полагаю, что больше двух раз нам не удастся пополнить заряды, так как к этому времени они уже выйдут на простор. Если же произойдет последнее, то они или атакуют нас, либо обойдут с фланга. В последнем случае они пройдут по заснеженным полям и перегруппируются уже в Кастертоне.
– Но...
– Никаких «но». Да, план Карсвелла не сработал.
– Значит, нам конец?
– Нет... Может быть, есть еще один шанс!
Джад вопросительно поднял брови.
– Только один шанс, – продолжал Сэм. – И только при условии, что мы откажемся от операции «Отмщение на колесах» и начнем все заново.
– Надо надеяться, что твоя идея окажется чертовски увлекательной.
– Идея-то у меня есть. А вот хороша ли она, плоха ли, или вовсе никакая... – Сэм пожал плечами.
Джад кивком показал вперед:
– Я вижу кое-что, что может служить подтверждением твоей мысли.
Сэм посмотрел в указанном направлении.
Там на снегу при въезде на автостоянку валялось одно из «крыльев» автобуса. Видимо, Ли задел за давно уже бесполезный щит с объявлениями для туристов. Теперь это была куча деревянных частей, проволок и направляющих стволов.
С полдюжины людей, включая Зиту и Райана Кейта, бежали к обломкам крыла, пытались оттащить его ближе к автобусу в тщетной надежде, что взрыв их собственной энергии и невероятная удача помогут исправить невосполнимый ущерб за четыре минуты.
Через площадку стремительно шагал Карсвелл. Схватив за поля свою шляпу, он в бешенстве швырнул ее прочь. Сэм подрулил к месту аварии и вылез из машины.
– Чтоб вы в аду сгорели! Неуклюжие идиоты! – ревел Карсвелл. – Погубили ракетную установку! Бросьте вы это! Бросьте! Перезаряжайте оставшиеся стволы и через пять минут чтоб ушли в бой!
– Карсвелл...
– Мы должны атаковать снова, пока у нас еще не утеряно преимущество неожиданности!
– Карсвелл, – снова начал Сэм. – Из этого ничего не получится.
– Не имеет значения. Мы сейчас пополним запас снарядов и вновь пойдем в атаку. – На лице Карсвелла светилась радость триумфатора. – Ты слышал, мы убили почти триста человек только за одну атаку.
– Карсвелл, этого мало. Они прорвутся через проход.
– Не твое дело! Мы удержим их здесь!
– Не удержим! – Сэм схватил Карсвелла за руку. Все мышцы напряжены, они дрожат, будто по ним бежит электрический ток. – Карсвелл, их там тысячи и тысячи! И они прут по проходу вперед. Мы их не сдержим.
– Еще как сдержим! – Карсвелл сбросил руку Сэма и сжал кулаки. – Слушайте все! Перезаряжайте ракетные установки. И будьте готовы идти в бой!
– Нет, – сказал Сэм. – Этого мало. О'кей, если бы перед нами была тысяча, этого, может, и хватило бы. Но их слишком много. Нам необходимо менять тактику.
– Хотите сказать, что надо менять командование? – с хищной усмешкой произнес Карсвелл.
– Нет. Но если бы вы видели, какие орды Синебородых идут через проход, вы бы поняли...
– Ладно, мистер Бейкер, что вы предлагаете?
– Я думаю, он прав, Карсвелл, – осторожно вмешался Джад. – Мы нанесли им сильный удар, но они все равно прут вперед. То, что варвары шагают по трупам своих же товарищей, говорит, что они ничуть не испуганы.
– Он прав, – сказал Ли. – Из окна автобуса я видел, как стремительно они мчатся вперед, наступая на тела собственных убитых бойцов.
– Значит, мятеж? Меня свергают, чтобы дать дорогу... кому? Мистеру Кэмпбеллу? Не думаю. Это не в его стиле. Мне кажется, есть только один человек, который рвется к власти, к роли лидера. И это не кто иной, как наш американский друг, вот этот распрекрасный мистер Бейкер!
Сэм отрицательно покачал головой:
– Карсвелл, вопрос не в том, кто будет наверху. Но я видел их. Видел, сколько их валит сюда. Они не просто идут, они прут, как стадо дикого взбесившегося скота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: