Эдмонд Гамильтон - Компьютер по имени Джо (Сборник)
- Название:Компьютер по имени Джо (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5–08–001417–2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Компьютер по имени Джо (Сборник) краткое содержание
В сборнике представлены повести и рассказы зарубежных писателей, объединенные темой «Человек и машина».
Компьютер по имени Джо (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На все это был только один ответ. Я затормозил у ресторана, нашел платный «логик»-автомат и опустил в щель монету.
— Может ли «логик» быть изменен таким образом, чтобы объединиться с другими «логиками» для постоянных совместных действий в масштабах, не доступных слабому человеческому разуму? — спросил я, тщательно выговаривая каждое слово.
Экран вспыхнул, погудел. Потом ответил:
— Да, несомненно.
— Как велико должно быть такое изменение? — спросил я.
— Микроскопически ничтожно, — ответил «логик». — Касается только размеров некоторых деталей. Даже современные точнейшие измерительные приборы не смогут этого уловить. При нынешних методах производства такое может произойти только в исключительно редких случаях и случилось это всего один раз.
— Как обнаружить подобную случайную ошибку, которая оказывает столь важное воздействие на работу «логиков»? — спросил я.
Экран тихо потрескивал. Я обливался потом. Я еще не все продумал и больше всего боялся, как бы Джо чего-нибудь не заподозрил. Но заданный мною вопрос был абсолютно логичен. А «логики» не умеют лгать и должны быть предельно точны. Тут уж они ничего не могут поделать.
— Усовершенствованный «логик», необходимый для такого рода работы, — ответили мне с экрана, — находится сейчас на службе в обыкновенной семье, проживающей…
И он продиктовал мне точный адрес Корлановичей. Как сумасшедший я помчался по этому адресу! Остановил машину перед домом, взял с заднего сиденья запасной «логик», поднялся в квартиру Корлановичей и позвонил. Дверь открыл паренек.
— Я из службы наладки «логиков», — сказал я мальчишке. — Инспекционная проверка установила, что ваш «логик» может выйти из строя с минуты на минуту. Пока этого не случилось, я должен поставить вам нового.
— Вот здорово! — завопил парнишка и убежал обратно в гостиную, где Джо (Джо я начал называть его позднее, потому что много думал о нем) что-то показывал детям.
Я включил новый «логик» и тщательно проверил, хорошо ли он работает. Потом сказал:
— А теперь, ребята, спрашивайте у этого нового «логика» что хотите. А старый я заберу, пока он не сломался.
И тут я бросил взгляд на экран Джо. Ребятишки, наверно, попросили показать им настоящих людоедов. И Джо демонстрировал им научно-документальный фильм антропологической экспедиции о ритуальных танцах, посвященных богине плодородия какого-то племени хуба-джуба в Западной Африке. Этот фильм предназначался исключительно для ученых-антропологов и студентов-медиков старших курсов. Цензурные блоки были выключены, и Джо старательно выдавал все подряд. Ребята очень заинтересовались. А я, взрослый, женатый мужчина, покраснел до корней волос.
Я выключил Джо. Осторожненько. Включил другой «логик» и вызвал Отдел Наладки. На экране вспышки «Службы „логиков“» нет, на экране — наш родной отдел. Ох как мне стало хорошо! Я сообщил, что еду домой, якобы потому, что упал на лестнице и вывихнул ногу. И добавил:
— Да, кстати! Я нес «логика», которого тут заменил, он вместе со мной грохнулся, знаешь, что от него осталось? В общем, я бросил его тут, у подъезда, мусорщик подберет.
— Если ты не вернешь его в любом виде, — ответили мне, — будешь платить.
— За этот мусор-то? Небольшая цена! Заплачу, — сказал я.
И отправился домой. Лорин еще не звонила. Как только мог осторожно я перенес Джо в подвал. Если бы я вернул его на склад, даже как следует повредив, его бы там осмотрели и разобрали на запасные детали. И какие-то не совсем нормальные детали снова пошли бы в дело, и всякая катавасия началась бы сначала. Этого я допустить не мог. Я сполна заплатил за Джо и оставил его у себя в подвале.
Вот как все было. Можете теперь говорить, что я спас нашу цивилизацию, и будете недалеки от истины. Я знаю, что не решусь включить Джо. Ни за что. Во-первых, пока жива Лорин. Но кроме того, есть и другие причины. С этими болванами, которые только и хотят, чтобы весь мир думал так же, как они, с этими кретинами, которые готовы поубивать всех остальных людей, лишь бы чего-то добиться для себя лично, — нет уж, увольте! Проблемы, конечно, решать надо, но уж лучше пусть они останутся, чем действовать таким способом.
С другой стороны, если бы Джо можно было как-то укротить, чтобы он действовал в разумных пределах, он бы помог мне заработать без особых трудов пару миллионов долларов. Но все же у меня, наверно, хватит ума не лезть в богачи, спокойно дожить до пенсии, ловить себе потихоньку рыбу да врать другим старым олухам, какой я был замечательный парень когда-то… Может, мне это по душе придется, а может, и нет. В конце концов, когда мне до чертиков надоест старость и немощь, почему бы не включить Джо всего на минутку, чтобы только спросить: «Как старику перестать быть старым?» И Джо выяснит как. И скажет мне.
Разумеется, от старости всех не избавишь. Кому-то все равно придется уходить, чтобы освободить место детишкам.
И все же мир снова стал добрым и теплым после того, как я выключил Джо. Может, я еще разок включу его на миг, только чтобы узнать, как мне в этом мире остаться. С другой стороны…
Артур Селлингс
ВСТУПЛЕНИЕ В ЖИЗНЬ [21] Раиса Облонская, перевод, 1990.
— Кош-ка читается Кошка, — сказала Эм.
— А что это — Кошка? — спросил Пол.
— Да вот же она. Посмотри, какой у нее длинный полосатый хвост.
Но Пол обиженно оттолкнул книгу.
— Хочу кошку, живую кошку, хочу таскать ее за хвост.
— Кошки существуют не для того, чтобы их таскали за хвост, — сказала Эм. — Ну давай, кош-ка читается…
— Кошка, кошка, КОШКА! — завопил он и затопал ногами.
Эм замолчала было, потом снова принялась за дело.
— Так вот. Кошка сидит на ковре. КО-ВЕР, ковер. Вот тебе ковер. — Она протянула мальчику коврик. — Настоящий ковер.
Пол презрительно фыркнул и, следуя непостижимой ребячьей логике, сказал:
— А почем ты знаешь, для чего кошка, ведь у нас кошки нет?
Будь Эм человеком, она бы тяжело вздохнула. Но она лишь подумала, хорошо ли, что малыш задал такой вопрос. С одной стороны, хорошо: это показывает, что он способен рассуждать; с другой стороны, плохо: это может помешать его занятиям. Вот Элен совсем другая. Она просто слушает и повторяет слова, только никогда не известно, понимает ли она значение этих слов.
— Ну почему у меня нет настоящей кошки, Эм? — спросил Пол. — В книжке у мальчика есть кошка. А у меня почему нет? Почему у меня нет настоящей живой кошки? Хочу живую кошку, не в книге, а живую. Как мы.
В мозгу Эм пронесся целый рой мыслей. Прежде всего, сама она ведь не живая, не по-настоящему живая. И от этой мысли возникло нечто такое, что человек назвал бы болью. Однако это было что-то другое, хуже — ведь робот не может испытывать боль. И еще Эм подумала, как трудно и плохо учить малышей по книжкам, где рассказывается о детях, которые живут совсем по-другому, как трудно избегать их вопросов и все время уводить их в сторону…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: